| En consecuencia, quedaban por desplegar 11.329 efectivos hasta alcanzar el total de 28.000. | UN | وعلى ذلك، تبقى ٩٢٣ ١١ فردا لا يزال يتعين وزعهم من أجل استكمال عدد أفراد القوات بحيث يبلغ عددهم ٠٠٠ ٨٢ فرد. |
| Sin embargo, quedaban por examinar 8 recomendaciones de las 15 que había formulado el equipo de evaluación. | UN | إلا أنــه لا يزال يتعين مناقشة ثمان من التوصيات الخمس عشرة التي قدمها فريق التقييم. |
| Con todos los organismos se habían concertado memorandos de entendimiento en que estaba incluida la recuperación de los costos, pero quedaban por aclararse algunas cuestiones de responsabilidad jurídica. | UN | وفي الوقت الذي توفرت فيه مذكرات للتفاهم بالنسبة لجميع الوكالات فيما يتعلق باستعادة التكاليف، فإن بعض القضايا الخاصة بالمسؤولية القانونية لا تزال بحاجة إلى توضيح. |
| 12. En 2010, Croacia indicó que le quedaban por tratar 887 km2 de zonas de presunto peligro. | UN | 12- وفي عام 2010، أبلغت كرواتيا بأنها لا تزال بحاجة إلى معالجة 887 كيلومتراً مربعاً من المناطق التي يشتبه في أنها خطرة. |
| quedaban por resolver dos cuestiones. | UN | ولا تزال توجد مشكلتان بدون حل. |
| En 2012, Tayikistán notificó que quedaban por despejar 167 zonas a lo largo de su frontera con el Afganistán, con una superficie de 6,5 km2, en las que se conocía la presencia de minas, y 31 zonas en la Región Central, con una superficie de 2,3 km2, en las que se conocía la presencia de minas. | UN | وذكرت في عام 2012 أنه لا يزال لديها 167 منطقة ملغومة على حدودها مع أفغانستان مساحتها 6.5 كيلومترات مربعة، و31 منطقة ملغومة مساحتها 2.3 كيلومتر مربع في المنطقة الوسطى. |
| 18. En 2010, el Iraq informó de que le quedaban por tratar 1.875 zonas minadas con una superficie total de 223.751.119 m2. | UN | 18- وفي عام 2010، أبلغ العراق بأنه لا يزال بحاجة إلى معالجة 875 1 منطقة ملغومة مساحتها الإجمالية 119 751 223 متراً مربعاً. |
| Temas del programa que quedaban por examinar del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General | UN | بنود جدول اﻷعمال التي لا يزال يتعين النظر فيها خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة |
| Sin embargo, quedaban por examinar 8 recomendaciones de las 15 que había formulado el equipo de evaluación. | UN | إلا أنه لا يزال يتعين مناقشة ثمان من التوصيات الخمس عشرة التي قدمها فريق التقييم. |
| No obstante, quedaban por resolver algunos aspectos importantes, como definir claramente la zona y abordar la cuestión de la desmilitarización. | UN | ومع ذلك لا يزال يتعين إنجاز جوانب هامة مثل التعريف الواضح للمنطقة الأمنية المؤقتة ونزع السلاح. |
| No obstante, quedaban por resolver algunos aspectos importantes, como definir claramente la zona y abordar la cuestión de la desmilitarización. | UN | ومع ذلك لا يزال يتعين إنجاز جوانب هامة مثل التعريف الواضح للمنطقة الأمنية المؤقتة ونزع السلاح. |
| Sin embargo, quedaban por examinar 8 recomendaciones de las 15 que había formulado el equipo de evaluación. | UN | إلا أنــه لا يزال يتعين مناقشة ثمان من التوصيات الخمس عشرة التي قدمها فريق التقييم. |
| Al fin de 2005 quedaban por examinar los informes de 65 Estados partes. | UN | ويذكر في هذا الصدد أن عدد تقارير الدول الأطراف التي لا يزال يتعين النظر فيها الآن، في نهاية عام 2005، إلى 65 تقريرا. |
| 16. En 2010, Eritrea indicó que le quedaban por reconocer 702 zonas de presunto peligro. | UN | 16- وذكرت إريتريا، في عام 2010، أنها لا تزال بحاجة إلى مسح 702 من المناطق التي يشتبه في أنها خطرة. |
| 17. En 2010, Etiopía comunicó que le quedaban por tratar 57 zonas de peligro confirmado y 442 zonas de presunto peligro. | UN | 17- وفي عام 2010، أبلغت إثيوبيا بأنها لا تزال بحاجة إلى معالجة 57 منطقة مؤكدة الخطورة و442 منطقة يشتبه في أنها خطرة. |
| 20. En 2010, Mozambique indicó que le quedaban por tratar 10 millones de m2. | UN | 20- وفي عام 2010، أبلغت موزامبيق بأنها لا تزال بحاجة إلى معالجة 10 ملايين متر مربع. |
| 22. En 2010, el Perú informó de que le quedaban por tratar 29 zonas de peligro confirmado con una superficie total de 169.800 m2. | UN | 22- وفي عام 2010، أبلغت بيرو بأنها لا تزال بحاجة إلى معالجة 29 منطقة مؤكدة الخطورة مساحتها الإجمالية 800 169 متر مربع. |
| 23. En 2010, el Senegal indicó que le quedaban por tratar 149 zonas de presunto peligro. | UN | 23- وفي عام 2010، أبلغت السنغال بأنها لا تزال بحاجة إلى معالجة 149 منطقة يشتبه في أنها خطرة. |
| quedaban por resolver dos cuestiones. | UN | ولا تزال توجد مشكلتان بدون حل. |
| En 2012, Tayikistán notificó que quedaban por despejar 167 zonas a lo largo de su frontera con el Afganistán, con una superficie de 6,5 km2, en las que se conocía la presencia de minas, y 31 zonas en la Región Central, con una superficie de 2,3 km2, en las que también se conocía la presencia de minas. | UN | وذكرت في عام 2012 أنه لا يزال لديها 167 منطقة ملغومة على حدودها مع أفغانستان مساحتها 6.5 كيلومترات مربعة، و31 منطقة ملغومة مساحتها 2.3 كيلومتر مربع في المنطقة الوسطى. |
| 26. En 2012, en su informe inicial de transparencia, Sudán del Sur indicó que le quedaban por tratar 707 zonas de presunto peligro con una superficie total de 159.367.011 m2. | UN | 26- وفي عام 2012، أشار جنوب السودان في تقرير الشفافية الأولي إلى أنه لا يزال بحاجة إلى معالجة 707 مناطق يشتبه في أنها خطرة مساحتها الإجمالية 011 367 159 متراً مربعاً. |
| Al 31 de marzo de 2002 quedaban por pagar a la cuenta especial de la UNTAET cuotas por valor de 115 millones de dólares correspondientes al período comprendido entre su establecimiento y el 20 de mayo de 2001. | UN | 106 - وفي 31 آذار/مارس 2002، وصل مبلغ الأنصبة المقررة التي لم تسدد إلى الحساب الخاص للإدارة الانتقالية عن الفترة منذ إنشاء البعثة حتى 20 أيار/مايو 2001 إلى 115 مليون دولار. |
| Asimismo, Mozambique informó de que en diciembre de 2012 quedaban por realizar 323 tareas con una superficie total de 10.560.399 m2, incluidas 220 (4.901.412 m2) de la base de referencia original y 103 zonas de presunto peligro (5.658.987 m2) identificadas recientemente. | UN | وأبلغت موزامبيق أيضاً أن مهام التطهير المتبقية حتى كانون الأول/ديسمبر 2012 هي 323 مهمة لتطهير مناطق مساحتها الكلية 399 560 10 متراً مربعاً، منها 220 مهمة لتطهير 412 901 4 متراً مربعاً من خط الأساس الأصلي و103 مهام لتطهير 987 658 5 متراً مربعاً من المناطق الخطرة المشتبه فيها التي حُددت مؤخراً. |
| Sin embargo, quedaban por recaudar 851.829 dólares respecto de 2007 y 168.890 dólares respecto de 2008, lo que representaba un déficit acumulado de 1.020.719 dólares para el período 2007-2008. | UN | بيد أنه لا يزال هناك مبلغ لم يسدد قدره 829 851 دولاراً عن عام 2007، ومبلغ 890 168 دولاراً عن عام 2008، وبذلك بلغ العجز المتراكم 719 020 1 دولاراً للفترة 2007-2008. |