Que quede claro el motivo por el que es tan necesario ese organismo. | UN | لنكن واضحين بشأن أسباب الحاجة الكبيرة إلى هذه الهيئة. |
Considera muy importante que quede claro que se está creando una base permanente y única. | UN | ورأت أنه من اﻷهمية البالغة أن يكون واضحا أنه لا يجري حاليا إنشاء أكثر من قاعدة دائمة. |
Para que quede claro | Open Subtitles | لا أريدهم أن يكونوا هنا و فقط لنكون واضحين |
Que le quede claro que no he falsificado nada porque estaba allí de incógnito. | Open Subtitles | و للتوضيح ، أنا لم أزوّر أي شيء لأنني كنت أنا المتخفية |
Si vas a hablar sobre la Segunda Guerra Mundial como si la hubieses ganado personalmente, entonces que quede claro donde estabas apostado. | Open Subtitles | إن كنت تنوي التحدث عن الحرب العالمية الثانية كما لو إنّك كسبتها شخصياً، دعنا نكون واضحين أين تم تنسيبك. |
Quiero que quede claro, la magia no está en los folletos impresos a mano | TED | أنا أود أن أكون واضحة: لا يكمن السر فى آلة الطباعة. |
Debe volverse a redactar a fin de que quede claro que para adherirse al Protocolo Facultativo es necesario haber ratificado el Pacto. | UN | وأضاف أنه ينبغي إعادة صياغة هذه الجملة لإيضاح أن التصديق على العهد شرط مسبق للانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
Con respecto a la idea de la soberanía popular, que aparece en el párrafo 5 de la memoria, es preciso que quede claro su significado y que no socave el principio de soberanía de los Estados. | UN | وبالإشارة إلى فكرة سيادة الشعوب، على النحو الوارد في الفقرة 5 من التقرير، ينبغي أن يكون واضحاً في أذهاننا ما تعنيه هذه الفكرة على وجه التحديد وألا تقوّض مبدأ سيادة الدول. |
Para que quede claro, yo siempre he estado ahí para mi hija. | Open Subtitles | فقط لأكون واضحًا , كنت متواجِدًا دائمًاهُناكمن أجلابنتي. |
¡Eso es! , para que quede claro... | Open Subtitles | فقط لنكن واضحين هذا كله هو لمصلحتنا لتتأكدي |
Para que quede claro, al entrar en esa cirugía, sabías que perdías el derecho a seguir en plástica. | Open Subtitles | , لنكن واضحين , أنت تعرف بدخولك لهذه الجراحة أنت تنهي مستقبلك في الجراحة التجميلية , صحيح؟ |
Sólo para que quede claro ¿hacemos esto para intentar salvar su vida, o... para estudiarlo? | Open Subtitles | لكن لنكن واضحين هل نفعل ذلك لمحاولة إنقاذ حياته أم لدراسته ؟ |
Que quede claro que son las políticas y los actos de Israel los que han provocado los atentados terroristas suicidas, y no a la inversa. | UN | غير أنه يجب أن يكون واضحا أن سياسات إسرائيل وإجراءاتها هي التي قادت إلى التفجيرات الانتحارية وليس العكس. |
No obstante, también quisiéramos que quede claro que la Unión Europea propuso cambios de metodología. | UN | إلا أنه في الوقت نفسه، ينبغي أن يكون واضحا للجميع أن الاتحاد الأوروبي اقترح إجراء تغييرات في المنهجية. |
Para que quede claro, ¿decidimos ver a otras personas? | Open Subtitles | اه, فقط لنكون واضحين هل قررنا أن نرى الآخرين؟ اذهب للخارج |
Para que quede claro, esto no es una cita. Es sólo un sándwich entre cirugías. | Open Subtitles | حسنا,لنكون واضحين هذا ليس موعد هذا سندويش بين العمليات الجراحيه |
- Sólo para que quede claro deberías hacer eso cuando tienes razón. | Open Subtitles | ربمــا فقط للتوضيح يجب أن تقوم بذلك فقط عندما تكون على صواب |
Que quede claro que, aunque me siento halagada voy a llegar hasta donde me lleve esta investigacion. | Open Subtitles | للتوضيح فقط، مع أني أشعر بالإطراء، سأتبع هذا التحقيق إلى أين يقودني. |
Si vas a hablar sobre la Segunda Guerra Mundial como si la hubieses ganado personalmente, entonces que quede claro donde estabas apostado. | Open Subtitles | إن كنت تنوي التحدث عن الحرب العالمية الثانية كما لو إنّك كسبتها شخصياً، دعنا نكون واضحين أين تم تنسيبك. |
Que quede claro. Este es mi trabajo. El trabajo de mi marido es de él. | Open Subtitles | دعيني أكون واضحة هذه وظيفتي، وظيفة زوجي تخصه وحده |
Generalmente se incluyen disposiciones de salvaguardia para que quede claro que el acuerdo no excluye la aplicación de la legislación aplicable, de una orden judicial ni de normas de orden público. | UN | وأضافت أن الأحكام الخاصة بالضمانات تدرج عادة لإيضاح أن الاتفاق لا يشكل خروجا عن القانون المعمول به أو عن اختصاص المحكمة أو السياسة العامة. |
Te lo digo ahora, sabes porque quiero que todo quede claro. | Open Subtitles | أنا أخبرك بذلك الآن لأني أريد لكل شيء أن يكون واضحاً ونظيفاً |
Quiero que quede claro, porque Bell anda diciendo que vomité. | Open Subtitles | أريد فقط أن أكون واضحًا بخصوص هذا لأنّ (بيل) كان يدور بالأنحاء، ويخبر الجميع أنّي تقيّأت |
Para que quede claro, intentamos coger vivo al que haya hecho esto, ¿te acuerdas? | Open Subtitles | لنكن واضحَين فقط، إننا نحاول أن نأسر الفاعل حيًّا، أتذكر؟ |
Y que quede claro que no lo escuchaste de mí. | Open Subtitles | وحتى أكون واضحاً ..أنتَ لم تسمع بهذا منّي |
Para que quede claro, nada de esto se va a hacer por escrito. | Open Subtitles | نحن فقط نوضح الأمور و لكننا لن نكتب أياً من ذلك فى الاوراق |
Tras identificarse como agentes de la Oficina Estatal de Seguridad de Shangai, mostraron al Sr. Zhao un documento sin que quede claro si se trataba de una orden de detención. | UN | وقد عرف الرجلان أنفسهما على أنهما ضابطان من مكتب أمن ولاية شنغهاي وأظهرا للسيد جاو إخطاراً مكتوباً، ولكن يبدو أنه من غير الواضح ما إذا كان هذا المستند مذكرة للقبض عليه أم لا. |
Y para que quede claro, agente Coulson, | Open Subtitles | ولنكون واضحين أيها العميل (كولسون) |
Para que te quede claro, Raylan, yo no maté a Josiah Cairn. | Open Subtitles | فقط لنكون واضحاً " أنا لم أقتل " جوسايان كيرين |