Hay mucho que hacer para que me quede en cama... pero te agradezco la preocupación. | Open Subtitles | إن هناك الكثير جداً من الأشياء تحدث مما يمنعني من البقاء في الفراش لكن شكراً على إهتمامك |
¿Por qué no me piden que me quede en la aldea y me ofrecen un banquete? | Open Subtitles | لماذا لا يطلبون مني البقاء في القرية وهل لهم عيد؟ |
- Dijo que se quede en el campamento el bosque es peligroso. | Open Subtitles | يقول أن عليك أن تبقى في المخيم الغابة ليست آمنه. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Nueva York suelen verse afectadas por grandes nevadas durante las que se aconseja al personal que se quede en casa. | UN | فكثيراً ما ينصح الموظفون، من منظمات الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك، عندما ينزل الثلج بغزارة، بالبقاء في بيوتهم. |
Es extraño que nunca se quede en un lugar por mucho tiempo... | Open Subtitles | عجيب أننا لا نراه يبقى في مكان واحد لفترة طويلة. |
Cree que son avisos, premoniciones de un mal inminente... y me rogó de rodillas que hoy me quede en casa. | Open Subtitles | وهي ترى أن هذا نذير بشرور تحل بنا، وقد توسلت إليّ راكعة حتى أبقى في الدار اليوم |
A cualquiera que viva cerca del Strip se le aconseja que se quede en casa... hasta que los asaltantes sean capturados. | Open Subtitles | أي شخص يعيش بالقرب من ستريب " يطلب منه البقاء في المنزل " حتى يتم القبض على الجناة |
Quizá despues de la boda no me quede en londres | Open Subtitles | ربما بعد الزفاف لا ينبغي علي البقاء في لندن |
Quieren que me quede en mi cuarto y no moleste a nadie. | Open Subtitles | يريدون مني البقاء في غرفتي وان لا ازعج احد. |
Hice que se quede en esta isla porque no quería estar solo. | Open Subtitles | جعلتُها تبقى في هذه الجزيرة لأنّني لم أرد أن أكون وحيداً |
Creí que tendría sentido que se quede en casa durante unos cuantos días sólo hasta que la policía no lo considere más como sospechoso. | Open Subtitles | أظنُ أنه من الأفضل لك أن تبقى في بيتك لبضعة أيـام فقط حتى تـتأكد الشرطة من القاتل أو تخرج من دائرة المشتبهين |
Depende de lo que te quede en la canasta del picnic. | Open Subtitles | لا أعلم, فهذا يعتمد على ما تبقى في السلة |
Las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Nueva York suelen verse afectadas por grandes nevadas durante las que se aconseja al personal que se quede en casa. | UN | فكثيرا ما ينصح الموظفون، من منظمات الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك، عندما ينزل الثلج بغزارة، بالبقاء في بيوتهم. |
¿Crees que podrías dejar que me quede en tu garaje mientras averiguo qué carajo estoy haciendo con mi vida? | Open Subtitles | هل يمكنك السماح لي بالبقاء في مرآبك بينما أفكر في حياتي ؟ |
Mi jefe, furioso, me dice que me quede en casa. | Open Subtitles | انزعج مُديري وهو يأمرني بالبقاء في المنزل. |
Entonces que se quede en el bote. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل أن يبقى في القارب إذاً. |
Y quiero que se quede en la escuela, aquí mismo, con estos niños como él. | Open Subtitles | وأريده أن يبقى في المدرسة، هنا مع هؤلاء الأطفال الذين يشبهونه |
Por mi esfuerzo, es muy importante que me quede en el poder. | Open Subtitles | ولكي تطرح جهودي ثمارها... فالأمر المُلِحُّ أن أبقى في السُّلطة. |
También insta al Estado parte a que elimine cualquier otro tipo de discriminación contra la mujer que quede en el Código. | UN | كما تحث الدولة الطرف على القضاء على أي تمييز آخر ضد النساء مما قد يكون باقيا في تلك المدونة. |
Aunque me quede en Briar Hill. Quiza sea suficiente. | Open Subtitles | حتى إذا بقيت في براير هيل ألن يكون كافياً ؟ |
Que se quede en su recámara hasta que se marchen mañana. | Open Subtitles | أخبريها أن تبقى فى عرفتها حتى نتخلص منهما غداً |
¿Invitarme a una copa es una extraña pista para que me quede en la barra? | Open Subtitles | هل شراء مشروب كانت إشارة غريبة للبقاء في الحانة؟ |
Quiero decir, si necesitas que me quede en la casa, si necesitas que nos llevemos a Lucas, podemos hacerlo. | Open Subtitles | اعني، اذا احتجتي ان ابقى في المنزل اذا احتجتنا ان نأخذ لوكاس يمكننا ان نفعل ذلك |
No, no lo hagas. Que quede en la cuenta. Tengo algunos gastos por venir. | Open Subtitles | لا تفعلي ذلك، أبقيه في حسابي النقدي لدي بعض المصاريف القادمة |