ويكيبيديا

    "queremos dar las gracias al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نود أن نشكر
        
    • ونود أن نشكر
        
    • نود أن نتقدم بالشكر إلى
        
    También queremos dar las gracias al UNICEF por el apoyo que ha proporcionado en la preparación de esta reunión. UN كما نود أن نشكر منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الدعم الذي قدمته في التحضير لهذا الاجتماع.
    En este sentido, queremos dar las gracias al Secretario General por su respuesta al enviar a Sudáfrica un equipo de evaluación de necesidades. UN وفي هذا السياق، نود أن نشكر اﻷمين العام على استجابته المتمثلة في إيفاد فريق لتقييم الاحتياجات في جنوب افريقيا.
    Al respecto, queremos dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Grecia por su contribución a ese esfuerzo. UN وهنا نود أن نشكر حكومة وشعب اليونان على مساهمتهما في ذلك المجهود.
    queremos dar las gracias al Embajador Shannon, del Canadá, quien como Coordinador Especial ha llevado a cabo durante este año consultas intensivas sobre este tema. UN ونود أن نشكر السفير شانون ممثل كندا، الذي أجرى بصفته منسقا خاصا مشاورات مكثفة بشأن هذا الموضوع أثناء السنة الحالية.
    queremos dar las gracias al Grupo por sus recomendaciones claras y prácticas. UN ونود أن نشكر الفريق على توصياته التي تتسم بعمق البصيرة وبطابعها العملي.
    En particular, queremos dar las gracias al Embajador Dos Santos por haber dedicado una buena parte de su tiempo y sus esfuerzos a las consultas regionales. UN ونود أن نشكر السفير دوس سانتوس بشكل خاص لإعطائه الكثير من وقته وجهده لتلك المشاورات الإقليمية.
    Sr. Lahiri (India) (habla en inglés): queremos dar las gracias al Secretario General por su segundo informe consolidado sobre los avances en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y por su informe sobre la ejecución de las recomendaciones sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN السيد لاهيري (الهند) (تكلم بالانكليزية): نود أن نتقدم بالشكر إلى الأمين العام على تقريره الموحد الثاني عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعلى تقريره عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    También queremos dar las gracias al Gobierno de China por haber copatrocinado este tratado sobre el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN كما نود أن نشكر حكومة الصين على المشاركة في تقديم مشروع المعاهدة المتعلقة بتسليح الفضاء الخارجي.
    También queremos dar las gracias al Presidente del Comité Especial, el Representante Permanente de Nigeria, Sr.Ibrahim Gambari, por haber presentado el informe final de ese Comité y por haber llevado su labor a feliz término. UN كما نود أن نشكر رئيس اللجنة الخاصة ممثل نيجيريا الدائم السيد ابراهيم غمباري على تقديمه التقرير اﻷخير لتلك اللجنة وعلى الاختتام الناجح ﻷعمالها.
    Para concluir, queremos dar las gracias al Secretario General. UN وختاما، نود أن نشكر الأمين العام.
    En este sentido, queremos dar las gracias al Embajador Henrique Rodrigues Valle, Jr., del Brasil, y a la Sra. Holly Koehler, de los Estados Unidos, por todo el trabajo que han consagrado a esos proyectos en calidad de coordinadores. UN وهنا، نود أن نشكر السفير هنريكه رودريغس فالي الابن ممثل البرازيل، والسيدة هولي كويلر ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، لكل ما بذلاه من جهد لإعداد هذين المشروعين، بصفتهما المنسقين.
    Asimismo, queremos dar las gracias al Secretario General Ban Kimoon por su informe sobre el funcionamiento del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN كما نود أن نشكر الأمين العام بان كي - مون على تقريره عن إعمال صندوق بناء السلام.
    También queremos dar las gracias al Sr. Kai Eide, Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, y al Sr. John Holmes, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, por sus exhaustivas exposiciones informativas sobre la situación en el Afganistán. UN كما نود أن نشكر السيد كاي عيد، الممثل الخاص للأمين العام لشؤون أفغانستان، والسيد جون هولمس، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، على إحاطتيهما الإعلاميتين المفيدتين إلى أقصى حد عن الحالة في أفغانستان.
    No obstante, queremos dar las gracias al PNUD, al Fondo de Población de las Naciones Unidas, al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, a la Organización Mundial de la Salud, al Programa Mundial de Alimentos y a las organizaciones no gubernamentales, por sus actividades de colaboración en esas esferas prioritarias. UN ورغم ذلك، نود أن نشكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، والمنظمات غير الحكومية، على أنشطتها التعاونية في هذين المجالين من مجالات الأولوية.
    Sr. Ravi (India) (habla en inglés): queremos dar las gracias al Secretario General por los informes presentados con arreglo a este tema y al Secretario General Adjunto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios por su útil introducción. UN السيد رافي (الهند) (تكلم بالانكليزية): نود أن نشكر الأمين العام على تقاريره التي عرضت في إطار هذا البند من جدول الأعمال وعلى المقدمة المفيدة التي قدمها وكيل الأمين العام لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    queremos dar las gracias al Presidente del Grupo de Trabajo I, sobre cuestiones nucleares, Sr. Yaw Odei Osei de Ghana, por su excelente documento, que nos proporciona una base importante para nuestro trabajo. UN ونود أن نشكر السيد يو أودي أوساي، ممثل غانا، رئيس الفريق العامل الأول المعني بالقضايا النووية، على ورقته الممتازة.
    queremos dar las gracias al Secretario General por su primer informe anual sobre el progreso logrado en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ونود أن نشكر هنا الأمين العام على تقريره السنوي الأول بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية.
    queremos dar las gracias al Consejo de Seguridad, que ha entendido correctamente la necesidad de renovar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). UN ونود أن نشكر مجلس الأمن، الذي أدرك عن حق ضرورة تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    También queremos dar las gracias al Banco Mundial por las medidas específicas que está tomando para aliviar los efectos adversos de la sequía a la luz de nuestros programas de ajuste estructural. UN ونود أن نشكر أيضا البنك الدولي للتدابير الخاصة التي يقوم بها لتقليل اﻵثار السلبية الناجمة عن الجفاف في ضوء برامجنــا للتكيف الهيكلي.
    Esperamos con interés que se aprueben sin votación los proyectos de resolución que tenemos ante nosotros y queremos dar las gracias al Comité Especial, y especialmente a su distinguido Presidente, Embajador Gambari, por el enfoque constructivo en la elaboración de los textos. UN إننا نتطلع الى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا دون تصويت ونود أن نشكر اللجنة الخاصة، وبخاصة رئيسها السفير غمباري، للنهج البناء الذي اتبع في إعداد النصوص.
    También queremos dar las gracias al Gobierno de Nicaragua por revivir esa idea y no escatimar esfuerzos para garantizar el éxito de la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. UN ونود أن نشكر حكومة نيكاراغوا على إحياء تلك الفكرة وعدم إدخارها جهدا لكفالة النجاح للمؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Asimismo, queremos dar las gracias al Presidente por convocar este importante y oportuno debate con el propósito de crear un diálogo sobre los principales desafíos relacionados con la realización del derecho humano al agua potable limpia y segura y al saneamiento y su impacto en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) a un año de haberse aprobado la resolución 64/292. UN كما نود أن نتقدم بالشكر إلى الرئيس لعقده هذه المناقشة المهمة الجيدة التوقيت بهدف إقامة حوار على التحديات الرئيسية المرتبطة بإحقاق الحق الإنساني في الحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة والتصحاح وأثر ذلك على الأهداف الإنمائية للألفية بعد مرور عام على اتخاذ القرار (64/292).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد