ويكيبيديا

    "queremos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أردنا أن
        
    • نريد أن
        
    • نريدك ان
        
    • نريدكِ أن
        
    • نريدكم أن
        
    • نود أن
        
    • أريد
        
    • ونود أن
        
    • نحن نريد
        
    • كنا نريد
        
    • نُريدك أن
        
    • نريد منك
        
    • ونريد أن
        
    • نريدكم ان
        
    • نريدهم أن
        
    El apoyo al Tribunal Penal Internacional es evidentemente indispensable si queremos que se haga justicia lo mejor y lo más rápidamente posible. UN ومن الواضـــح أن دعــم المحكمة الجنائية الدولية أساسي إذا أردنا أن نقيم العدل على أحسن وجه وبأسرع ما يمكن.
    Se debe mantener este entendimiento fundamental si queremos que el Tratado siga siendo pertinente para la comunidad internacional. UN ويجب احترام هذا الفهم الأساسي إذا أردنا أن تظل المعاهدة ذات صلة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Sobre todo, queremos que investigue y brinde asesoramiento respecto de la mejor manera de vincular las oportunidades con la participación mediante un acceso efectivo. UN وفي المقام اﻷول، نريد أن يتحرى المشروع وأن يقدم النصيحة بشأن أفضل الطرق لربط الفرص، عن طريق الوصول الفعال؛ بالمشاركة.
    queremos que sepan que hacemos todo lo que podemos para encontrar al responsable. Open Subtitles نريدك ان تعرف اننا نفعل كل ما بوسعنا لنجد الشخص المسؤول
    queremos que vayas a la universidad, pero si tú lo aprecias. Open Subtitles نريدكِ أن ترتادي الجامعة عندما تقدّرينها
    queremos que cerréis las válvulas de las células 1 y 3. ¿Me recibís? Open Subtitles نريدكم أن تغلقوا صمامات الخزانات الأول و الثالث هل هذا واضح؟
    queremos que se aplique esa resolución tan pronto como el Secretario General esté seguro de que las condiciones lo permiten. UN ونحن نود أن نرى ذلك القرار ينفذ بمجرد أن يتأكد اﻷمين العام من أن الظروف تسمح بذلك.
    Nuestro trabajo debe ser coronado por resultados concretos si queremos que la Conferencia siga siendo fiel a sus generosos objetivos. UN ولا بد من تحقيق نتائج ملموسة تتوج أعمالنا إذا ما أريد للمؤتمر أن يظل مخلصا ﻷهدافه السخية.
    queremos que se diga en la sala de qué delegación se trata. UN ونود أن نعرف هنا في القاعة الوفد الذي طلب ذلك.
    Y si queremos que nuestros sueños se vuelvan realidad, tenemos que salir de aquí con ellos, no quedarnos atascados aquí. Open Subtitles و إن أردنا أن تتحق أحلامنا , يجب أن نكون بالخارج معهم , و ليس محبوسين هنا.
    Si queremos que el bebé sea una pantera, tenemos que hacerte uno de nosotros, primero. Open Subtitles إذ أردنا أن نتأكد من إنجاب نمر علينا أن نحولك الى مثلنا بالبداية
    Estas son algunas reflexiones a las cuales deberíamos dar, según creo, respuestas rápidas, si queremos que las Naciones Unidas estén verdaderamente al servicio de los intereses de toda la humanidad. UN هذه بعض اﻷفكار التي أعتقد أن علينا الاستجابة لها استجابة سريعة إذا أردنا أن تخدم اﻷمم المتحدة حقا مصالح البشرية جمعاء.
    Creemos firmemente que todos nosotros queremos que el mundo sea un lugar más seguro. UN أعتقد اعتقادا راسخا أننا جميعنا نريد أن يكون العالم مكانا أكثر أمنا.
    Señor Presidente, queremos que esta declaración se recoja en el acta de la presente sesión. UN سيدي الرئيس، إننا نريد أن يدرج هذا البيان في محضر أعمال هذه الدورة.
    queremos que sepa, señor, que ha violado las normas de este establecimiento. Open Subtitles سيدي, نريدك ان تعرف انك خالفت قوانين هذه المنشأه حقاً؟
    Cierto, pero queremos que sepas que puedes hablar de esto con nosotros. Open Subtitles صحيح , لكن نريدك ان تعلم انه يمكنك التحدث معنا بالامر
    Sin mantequilla. No queremos que engordes ahora, ¿no, cariño? Open Subtitles بدون زبد، لا نريدكِ أن تنفجري الآن، أليس كذلك يا عزيزتي؟
    Así que, queremos que sepas, He decidido mudarme al sótano debajo de su tienda. Open Subtitles لذلك نريدكم أن تعلموا أني قررت، أن أنتقل إلى القبو أسفل المتجر.
    Por supuesto, esto tiene implicancias concretas en materia de reclutamiento, porque queremos que este tratamiento de los seis idiomas se refleje también en las políticas de reclutamiento de la Organización. UN ولهذا بطبيعة الحال أثــــره في التوظيف ﻷننا نود أن تنعكس معاملة اللغات الست في سياسات التوظيف بالمنظمة.
    Nueva Zelandia cree firmemente que el seguimiento de la Conferencia debe ser un proceso transparente e integrador, si queremos que sea eficaz. UN وتعتقد نيوزيلندا بقوة أن متابعة المؤتمر يجب أن تكون عملية شفافة وشاملة إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    queremos que las Naciones Unidas y todas las grandes Potencias se asocien al Tratado de Amistad y Cooperación de la ASEAN. UN ونود أن تنتسب اﻷمم المتحدة وجميع الدول الكبرى الى معاهدة الصداقة والتعاون بين دول اﻵسيان.
    queremos que nuestros hijos se diviertan, pero reconozcámoslo si no los vigilamos de cerca sabe Dios los problemas en los que se podrán meter. Open Subtitles نحن نريد لأطفالنا أن يحظوا بوقت مرح ولكن لنواجه الأمر إن لم نراقبهم، فالرّب وحده يعلم المتاعب التي سيقعون بها
    Si queremos que mejore la actuación del Consejo de Seguridad, debemos prestar mucha más atención a esos aspectos. UN وإذا كنا نريد زيادة تحسين سجل مجلس الأمن، فينبغي أن نعير اهتماما أكبر لهذه الجوانب.
    Luego. No queremos que te vueles el pie de un balazo ¿Verdad? Open Subtitles لاحقاً، لا نُريدك أن تطلق النار على قدمك، أليس كذلك؟
    Lo único que queremos que sepan es que pase lo que pase, pasará.. Open Subtitles نحن فقط نريد منك أن تعرف أن كل ما يحدث يحدث.
    queremos que se fortalezcan aún más y que se amplíen sus esferas de actividad. UN ونريد أن نراها وقد تعززت أكثر وأن نرى مجالات أنشطتها وقد اتسعت.
    Nada terrible. Sólo queremos que limpien la casa para la fiesta de esta noche. Open Subtitles ليس كثير, نحن نريدكم ان تنظفو لنا الشقة من اجل حفلة الليله
    Y ya que filtran el fondo de esa bahía, no queremos que vean las cámaras. Open Subtitles يبحثون عن أي شيء في قاع الخليج لا نريدهم أن يجدوا الكاميرات المائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد