En los casos de violación, la relación es levemente mayor (una quinta parte del máximo), lo que se ajusta al promedio general ya señalado. | UN | وتزيد هذه النسبة قليلا في حالات الاغتصاب إذ تبلغ خُمس المدة القصوى، وهو ما يتفق مع المتوسط العام المذكور أعلاه. |
Además, los gastos que son consecuencia del desastre de Chernobyl siguen drenando la quinta parte del presupuesto anual del país. | UN | وفضلا عن ذلك، فلا يزال الانفاق الذي حتمته آثار كارثة تشرنوبل يمثل خُمس الميزانية السنوية للبلد. |
Ese lago, el lago alpino de agua dulce más grande de toda Europa y Asia, ocupa la quinta parte del territorio de Armenia. | UN | فهي أكبر بحيرة جبلية للمياه العذبة في كل من أوروبا وآسيا، وتحتل خُمس مساحة أرمينيا. |
Por lo que se refiere propiamente a los miembros de la dirección, las mujeres sólo representan una quinta parte del total. | UN | وعلى الصعيد اﻹداري، لم تعد تشكل النساء إلا خمس العدد اﻹجمالي. |
El PIB de los países de esta región representa una quinta parte del PIB mundial y el volumen del comercio equivale al 20% del total mundial. | UN | ويمثل الناتج الإجمالي المحلي لبلدان هذه المنطقة خمس الناتج الإجمالي المحلي العالمي فيما يمثل حجم التجارة 20 في المائة من المجموع العالمي. |
Además, elabora una quinta parte del petróleo de Rusia. | UN | كما انها تقوم بمعالجة ما يزيد على خُمس بترول روسيا. |
Los servicios comprendieron aproximadamente una quinta parte del comercio mundial en términos de balanza de pagos. | UN | وشملت الخدمات نحو خُمس التجارة العالمية من حيث ميزان المدفوعات. |
En este caso, al menos la quinta parte del período de cotización exigible deberá estar comprendida dentro de los diez años inmediatamente anteriores al hecho causante. | UN | وفي هذه الحالة، يجب أن يدخل خُمس فترة الاشتراك المطلوبة على الأقل في السنوات العشر السابقة مباشرة لحدوث العجز المعني. |
La respuesta a la nota verbal fue muy limitada ya que contestaron aproximadamente una quinta parte del total de Estados Miembros. | UN | وأتى الرد على المذكرة الشفوية محدودا للغاية إذ لم يعكس سوى آراء خُمس مجموع عدد الدول الأعضاء. |
Una quinta parte del territorio del país sigue contaminada con radionucleidos. | UN | ولا يزال خُمس أراضي البلد ملوثا بالإشعاع. |
Es importante indicar que los procesos de degradación que experimenta una quinta parte del territorio nacional se originan en diversos factores. | UN | ويعود التدهور الحاصل في خُمس الإقليم الوطني إلى عوامل مختلفة. |
Sin embargo, la productividad es baja y la agricultura genera sólo la quinta parte del producto interno bruto. | UN | غير أن الإنتاجية منخفضة، ولا تولد الزراعة سوى خُمس الناتج المحلي الإجمالي. |
En 2006, recibieron casi una quinta parte del total. | UN | ففي عام 2006 كان نصيبها قرابة خُمس مجموع المساهمات. |
Las inundaciones, que empezaron hace más de tres semanas, han afectado aproximadamente a una quinta parte del territorio nacional, con desastrosos efectos para las principales regiones agrícolas. | UN | وقد ضربت الفيضانات التي بدأت منذ أكثر من ثلاثة أسابيع خُمس مساحة البلاد محدثة آثارا بالغة في الأراضي الزراعية. |
Esto significó que en 1996 se llevaran a cabo evaluaciones externas de alrededor de una quinta parte del total de proyectos por países. | UN | ويعني ذلك أن تقييمات خارجية قد أجريت في عام ١٩٩٦ لما يقرب من خمس العدد اﻹجمالي من المشاريع على المستوى القطري. |
En este sentido cobran especial importancia las políticas y la inversión pública en la agricultura, que emplea a aproximadamente tres cuartas partes de la población activa pero genera únicamente una quinta parte del PIB. | UN | وفي هذا الخصوص، تكتسي السياسات المعتمدة والاستثمارات العامة في قطاع الزراعة الذي يعمل فيه نحو ثلاثة أرباع اليد العاملة ولكنه لا يدر سوى خمس الناتج المحلي الإجمالي أهمية بالغة. |
Según las estimaciones, estas inundaciones, las más destructivas que se hayan registrado en el Pakistán, han afectado a 62.000 millas cuadradas de territorio, que representan cerca de una quinta parte del país. | UN | وألحقت أكثر الفيضان المدمرة المسجلة في تاريخ باكستان الضرر بما يقدر بـ 000 62 ميل مربع من الأرضي، وهو حوالي خمس مساحة البلد. |
Armenia ha violado la integridad territorial y la soberanía de otro Estado Miembro de las Naciones Unidas, la República de Azerbaiyán, y sigue ocupando casi la quinta parte del territorio de ese Estado. | UN | لقد انتهكت أرمينيا السلامة والسيادة الإقليميتين لدولة أخرى عضو في الأمم المتحدة، هي جمهورية أذربيجان، ولا تزال تحتل زهاء خُمْس أراضي تلك الدولة. |
El Japón ha contribuido la quinta parte del total mundial de la asistencia oficial para el desarrollo durante el último decenio y seguirá haciendo una contribución sobre la base del concepto de control nacional y asociación. | UN | واليابان قد أسهمت بخُمس المساعدة الإنمائية الرسمية بكاملها خلال السنوات العشر الماضية، وهي ستواصل جهودها بناء على مفهوم الملكية والشراكة. |
El problema del tráfico de drogas en Azerbaiyán se ha agravado considerablemente debido a la agresión armada de Armenia, que sigue ocupando la quinta parte del territorio de Azerbaiyán. | UN | وأضاف أن مشكلة الاتجار بالمخدرات قد أصبحت بالغة الحدة في بلده نتيجة للعدوان المسلح الذي شنته عليه أرمينيا واحتلالها المستمر لخمس مساحة إقليم أذربيجان. |
Actualmente se encuentran en Azerbaiyán un millón de refugiados y personas desplazadas, como resultado de la agresión de la República de Armenia y la ocupación de una quinta parte del territorio del país. | UN | وذكر أن هناك مليونا من اللاجئين والمشردين في أذربيجان نتيجة لعدوان جمهورية أرمينيا واحتلالها لخُمس إقليم أذربيجان. |