quisiera ahora exponer nuestra posición sobre algunas de las principales cuestiones multilaterales del control de armamentos y el desarme. | UN | وأود الآن أن أعرض موقفنا بشأن بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف. |
quisiera ahora dirigirme a ustedes en mi calidad temporal de Presidente de la Conferencia. | UN | وأود الآن أن أخاطبكم بصفتي رئيساً مؤقتاً للمؤتمر. |
quisiera ahora invitar oficialmente a la Conferencia a adoptar una decisión sobre las solicitudes de participación en nuestro trabajo presentadas por Estados no miembros de la Conferencia. | UN | وأود الآن أن أدعو المؤتمر رسمياً إلى اتخاذ قرار بشأن الطلبات المقدمة للمشاركة في أعمالنا من دول ليست أعضاء في المؤتمر. |
quisiera ahora referirme a los desafíos que existen en las cuatro cuestiones centrales. | UN | أود الآن أن أشير إلى التحديات التي تواجه المسائل الأساسية الأربع. |
Como dije al comienzo, quisiera ahora exponer las principales prioridades del Reino Unido, para la Conferencia y fuera de ella. | UN | وكما قلت في البداية، أود الآن أن أطرح الأولويات الرئيسية للمملكة المتحدة، في مؤتمر نزع السلاح وما بعده. |
quisiera ahora rendir un homenaje especial al Sr. Kofi Annan, Secretario General saliente. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أثني ثناء خاصا على السيد كوفي عنان، الأمين العام المنتهية ولايته. |
quisiera ahora destacar algunas de las actividades del año pasado. | UN | وأود الآن أن أبرز بعض أنشطة العام الماضي. |
quisiera ahora señalar a la atención de la Comisión de Desarme los últimos acontecimientos ocurridos en nuestra región, Asia. | UN | وأود الآن أن أسترعي اهتمام هيئة نزع السلاح للتطورات التي استجدت في منطقة آسيا التي ننتمي إليها. |
quisiera ahora señalar a la atención de la Asamblea General la situación siguiente. | UN | وأود الآن أن أسترعـي انتباه الجمعية العامة إلى الحالة التالية. |
quisiera ahora referirme al medio ambiente marino. | UN | وأود الآن أن أتطرق إلــى البيئة البحرية. |
quisiera ahora pasar concretamente a los problemas que enfrenta la Conferencia de Desarme. | UN | وأود الآن أن أعود تحديداً إلى المشاكل التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح. |
quisiera ahora referirme a la política del Japón. | UN | وأود الآن أن أمر بإيجاز على السياسة اليابانية. |
quisiera ahora destacar brevemente algunos de los resultados más importantes de nuestro trabajo, tal como quedaron plasmados en la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وأود الآن أن أبرز بإيجاز عددا من أهم نتائج أعمالنا، على النحو الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
quisiera ahora dar las gracias al Secretario General por la excelente exposición que ha hecho de su memoria y por las palabras de esperanza y determinación que acaba de pronunciar. | UN | أود الآن أن أعرب عن الشكر للأمين العام على عرضه الممتاز لتقريره وعلى كلماته التي بعثت فينا الأمل والعزيمة. |
quisiera ahora añadir algunas palabras en portugués. | UN | أود الآن أن أضيف بضع عبارات بالبرتغالية. |
quisiera ahora referirme al desarrollo y al seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | أود الآن أن أنتقل إلى التنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, quisiera ahora exponer algunas de nuestras opiniones sobre esta materia. | UN | غير أني أود الآن أن أتناول بالتفصيل بعض آرائنا بشأن هذا الموضوع. |
quisiera ahora conceder la palabra al distinguido representante de la Argentina, Sr. Marcelo Valle Fonrouge. | UN | أود الآن أن أعطي الكلمة لممثل الأرجنتين الموقر، السيد مارسيلو فونروخ. |
quisiera ahora plantear algunas cuestiones de carácter político. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أثير هنا عدة نقاط ذات طبيعة سياسية. |
quisiera ahora dar una cordial bienvenida al Representante Permanente de Francia, el Embajador François Rivasseau. | UN | والآن أود أن أرحب كل الترحيب بالسفير فرانسوا ريفاسو، ممثل فرنسا الدائم. |
quisiera ahora hacer hincapié en la importancia del acuerdo concertado recientemente entre la República de Macedonia y la República de Grecia respecto de sus relaciones futuras. | UN | وأود هنا التشديد على أهمية الاتفاق المبرم مؤخرا بين جمهورية مقدونيا وجمهورية اليونان بشأن علاقاتهما المقبلة. |
quisiera ahora hacer una breve declaración en mi calidad de Presidente. | UN | وفي هذا المنعطف أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيساً للمؤتمر. |
quisiera ahora exponerles a ustedes algunas observaciones en un momento en que la Presidencia de Eslovaquia toca a su fin. | UN | وبودي اﻵن أن أنقل إليكم بعض التعليقات وقد أوشكت مدة ولاية سلوفاكيا على النهاية. |
quisiera ahora hablar de la cuestión de las medidas prácticas del fomento de la confianza en el sector de las armas convencionales. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
quisiera ahora pasar al tema de los derechos humanos. | UN | وأود أن أنتقل اﻵن إلى موضوع حقوق اﻹنسان. |