Sr. Presidente: quisiera concluir expresando nuestro agradecimiento a usted y al resto de los miembros de la Mesa por el excelente trabajo realizado. | UN | وأود أن أختتم بياني، سيدي الرئيس، بالإعراب عن امتناننا لكم ولسائر أعضاء المكتب على ما قمتم به من عمل ممتاز. |
quisiera concluir enfatizando que la solución del conflicto no es ni puede ser militar. | UN | وأود أن أختتم بالتشديد على عدم وجود حل عسكري للصراع واستحالة وجوده. |
quisiera concluir reiterando que Haití siempre podrá contar con la ayuda y solidaridad del pueblo y el Gobierno de Cuba. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا على أن هايتي تعول دائما على مساعدة وتضامن الشعب والحكومة الكوبيين. |
quisiera concluir diciendo que nuestro mundo se enfrenta actualmente a amenazas graves y colosales y a crisis regionales severas. | UN | أود أن أختتم بالقول إن عالمنا يواجه حاليا تهديدات جسيمة ذات أبعاد كبيرة وأزمات إقليمية شديدة. |
quisiera concluir garantizando a la Asamblea y al Secretario General el apoyo y la cooperación inquebrantables de mi delegación. | UN | أود أن أختتم كلمتي بأن أؤكد للجمعية وللأمين العام دعم وفد بلدي وتعاونه الذي لا يتزعزع. |
quisiera concluir mis palabras volviendo a insistir en que Eritrea ha pedido siempre, y está ahora dispuesta a seguir haciéndolo, una cesación del fuego. | UN | وأود أن اختتم ملاحظاتي بأن أؤكد من جديد أن إريتريا قد دعت دائما إلى وقف إطلاق النار، وأنها على استعداد لذلك الآن. |
quisiera concluir con algunos comentarios breves relacionados con las finanzas, el programa y el personal del Organismo. | UN | وأود أن أختتم بياني ببعض الملاحظات الموجزة عن مالية الوكالة، وبرنامجها، وموظفيها. |
quisiera concluir mi declaración citando las observaciones del Secretario General, Sr. Boutros-Ghali, que se incluyeron en el informe del Comité Olímpico Internacional sobre el Año Internacional del Deporte y el Ideal Olímpico, celebrado el año pasado: | UN | وأود أن أختتم بياني بالاقتباس من ملاحظات اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، التي أدرجت في تقرير اللجنة اﻷولمبية الدولية عن السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي في العام الماضي: |
quisiera concluir estas observaciones diciendo que el Canadá apoya el proyecto de resolución sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. | UN | وأود أن أختتم ملاحظاتي بأن أقول إن كندا تؤيد مشروع القرار المطروح أمامنا بشأن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. |
quisiera concluir mi intervención poniendo de relieve que, para poder progresar hay que comprometerse con objetivos políticos comunes. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بالتشديد على أن احتمالات إحراز التقدم يتوقف على الالتزام بالأهداف السياسية المشتركة. |
quisiera concluir felicitando calurosamente a Alemania por la elaboración de este excelente proyecto de resolución. | UN | وأود أن أختتم بتهنئة ألمانيا بحرارة على صياغة مشروع القرار الممتاز هذا. |
Sra. Presidenta: quisiera concluir con una nota de esperanza y optimismo. | UN | وأود أن أختتم بياني بشيء من الأمل والتفاؤل. |
quisiera concluir diciendo que no hay paz sin justicia, y que la Corte Penal Internacional es un símbolo de esa máxima. | UN | وأود أن أختتم بمقولة إنه لا سلام بدون عدل؛ والمحكمة الجنائية الدولية رمز لهذا الشعار. |
Por lo tanto, quisiera concluir con unas palabras de apoyo a los esfuerzos encaminados a restablecer la autoridad del Consejo de Seguridad y fortalecer su legitimidad. | UN | لذلك، أود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن التأييد للجهود الجارية من أجل استعادة سلطة مجلس اﻷمن وتوطيد شرعيته. |
quisiera concluir reafirmando el compromiso de Eritrea con las Naciones Unidas y los principios y propósito para cuya promoción se creó la Organización. | UN | أود أن أختتم بتأكيد التزام إثيوبيا من جديد تجاه الأمم المتحدة وتجاه المبادئ والمقاصد التي تأسست لرفع لوائها. |
quisiera concluir con una breve visión general de las principales actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | أود أن أختتم بياني بعرض موجز للأنشطة الرئيسية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
quisiera concluir mis observaciones con un llamamiento a la solidaridad de todos, dados los numerosos peligros que amenazan a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأود أن اختتم ملاحظاتي بتوجيه نداء إلى الجميع من أجل التضامن، نظرا للأخطار العديدة التي تهدد السلام والأمن الدولي. |
quisiera concluir expresando nuestras felicitaciones a Angola, Chile, Alemania, Pakistán y España por su reciente elección como miembros del Consejo de Seguridad para 2003 y 2004. | UN | وأختتم بياني بتهنئة أنغولا وشيلي وألمانيا وباكستان وإسبانيا بانتخابها مؤخرا لعضوية مجلس الأمن لعامي 2003 و 2004. |
quisiera concluir asegurándole al Sr. Ping el apoyo de mi país al presidir él la labor de la Asamblea General en el presente período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بأن أؤكد للسيد بينغ تأييد بلدي له أثناء رئاسته لعمل الجمعية العامة في هذه الدورة. |
quisiera concluir reiterando la necesidad de que todos los Estados hagan gala de la voluntad política necesaria durante este período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتأكيد مرة أخرى على ضرورة أن تبدي جميع الدول الإرادة السياسية اللازمة أثناء هذه الدورة للجنة الأولى. |
quisiera concluir destacando la necesidad de que la comunidad internacional haga gala de mayor voluntad política y compromiso en relación con los objetivos del Programa de Acción de Bruselas. | UN | أود أن أختم كلمتي بتأكيد وجوب تحلي المجتمع الدولي بمزيد من الإرادة السياسية والالتزام بأهداف وغايات برنامج عمل بروكسل. |
quisiera concluir esta cuestión reiterando algo fundamental. | UN | اسمحوا لي أن اختتم الموضوع بتكرار نقطة أساسية واحدة. |
quisiera concluir diciendo que sería injusto culpar a las Naciones Unidas por no haber estado a la altura de nuestras expectativas. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني بأنه ليس من الإنصاف أن نلوم الأمم المتحدة لعجزها عن الوفاء بتطلعاتنا. |
quisiera concluir mi intervención tarjando en la insistencia que los grandes retos que confrontamos en el mundo contemporáneo requieren de acciones globales concertadas. | UN | وأود أن أختم بياني بالتأكيد على أن التحديات الهائلة التي نواجهها في عالم اليوم تتطلب منّا عملا متضافرا وشاملا. |
quisiera concluir dando una vez más las gracias a los Gobiernos Miembros por el apoyo que han prestado al Tribunal en los últimos años. | UN | وأودّ أن أختم كلمتي بأن أشكر مجدداً حكومات الدول الأعضاء على الدعم الذي قدَّمته للمحكمة طوال السنوات الماضية. |
Así pues, quisiera concluir, brevemente, explicando qué desearía que ocurriera el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | لذا سأختتم كلامي بإيجاز شديد عما تودّ المملكة المتحدة أن تراه يحدث. |
En reconocimiento de su sabiduría, quisiera concluir con un dicho, que nunca me canso de repetir, de la Primera Nación Haida de la Costa del Pacífico del Canadá. | UN | واعترافا مني بحكمتهم، اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بقول - لن أملﱡ من ترديده - مأخوذ عن الهايدا، وهم اﻷمة اﻷولى على الساحل الكندي المطل على المحيط الهادي. |
No quisiera concluir sin agradecer la presencia y contribución que el mundo no gubernamental ha hecho a este proceso. | UN | " ولا أود أن اختتم كلمتي بدون العرفان بمساهمة عالم المنظمات غير الحكومية في هذه العملية. |
No quisiera concluir mi intervención de hoy sin mencionar la importante labor llevada a cabo en la esfera de las armas convencionales. | UN | ولا يسعني أن أختم كلمتي اليوم دون الإشادة بالعمل المهم الذي أنجز في مجال الأسلحة التقليدية. |