También quisiera felicitar a los demás miembros de la Mesa por sus designaciones, que demuestran un compromiso compartido con la noble causa que nos congrega. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على تعيينهم، الذي يدل على التزام كل واحد منهم بالقضية النبيلة التي تجمعنا معا. |
Antes que comience mis comentarios finales, quisiera felicitar a la Srta. Kelly pues su defensa fue muy entretenida e imaginativa. | Open Subtitles | قبل أن أبدأ ملاحظاتي الختامية، أود أن أهنئ السيدة كيلي على الدفاع الذى كان ممتعا جدا وخيالى |
quisiera felicitar a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | أود أن أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
quisiera felicitar a la nueva Mesa y en particular a usted, Embajador Rodríguez Cedeño, por su elección. | UN | وأود أن أهنئ أعضاء المكتب الجدد، وبخاصة السفير رودريغيز ثيدينيو، على انتخابهم. |
quisiera felicitar a la nueva Mesa y en particular a usted, Embajador Rodríguez Cedeño, por su elección. | UN | وأود أن أهنئ أعضاء المكتب الجدد، وبخاصة السفير رودريغيز ثيدينيو، على انتخابهم. |
Antes de abordar estas cuestiones, quisiera felicitar a la Corte y a su personal por los progresos realizados en el año transcurrido. | UN | وقبل التطرق إلى هذه المسائل، أود أن أشيد بالمحكمة وموظفيها على التقدم المحرز خلال العام المنصرم. |
También quisiera felicitar a los demás miembros de la Mesa por su elección. | UN | كما أود أن أهنئ سائر أعضاء هيئة المكتب بمناسبة انتخابهم. |
También quisiera felicitar a todos los que han intervenido en el logro de la decisión de ampliación de la Conferencia de Desarme apenas adoptada. | UN | كما أود أن أهنئ جميع من ساعد على التوصل إلى القرار المعتمد تواً بتوسيع مؤتمر نزع السلاح. |
Por último, quisiera felicitar a los tres nuevos Miembros que se han unido a la gran familia de las Naciones Unidas: Tonga, Nauru y Kiribati. | UN | وأخيرا، أود أن أهنئ اﻷعضاء الثلاثة الجدد الذين انضموا إلى عضوية أسرة اﻷمم المتحدة الكبيرة، وهم تونغا، وناورو، وكيريباس. |
Además, quisiera felicitar a Angola, Chile, Alemania, Pakistán y España por haber sido elegidos como miembros del Consejo de Seguridad para el período 2003-2004. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أهنئ اسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان، وشيلي على انتخابها لمجلس الأمن لفترة العامين 2003 و 2004. |
En primer lugar, quisiera felicitar a las organizaciones y las personas que han recibido hoy los premios de las Naciones Unidas en la esfera de derechos humanos. | UN | أولا، أود أن أهنئ المنظمات والأفراد الذين نالوا اليوم جائزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان. |
Asimismo, quisiera felicitar a los demás miembros de la Mesa y garantizarle la plena cooperación de la delegación del Senegal en el desempeño de la importante misión que se le ha encomendado. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين وأن أؤكد لكم تعاون وفد السنغال الكامل في تنفيذ المهمة الهامة المناطة بكم. |
Asimismo, quisiera felicitar a la República de Montenegro por su admisión al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن نفس المنطلق، أود أن أهنئ أيضا جمهورية الجبل الأسود على انضمامها لأسرة الأمم المتحدة. |
También quisiera felicitar a Su Excelencia el Embajador Sergio Duarte por su nombramiento como Alto Representante y Jefe de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | كما أود أن أهنئ سعادة السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه ممثلا ساميا ورئيسا لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Asimismo, quisiera felicitar a los miembros de la Mesa y dar las gracias al Secretario General Adjunto Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, por su amplia declaración y su constructiva función en apoyo de nuestra labor. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء مكتبكم وأن أشكر السيد سيرجيو دوارتي على كلمته الشاملة ودوره البناء في دعم أعمالنا. |
quisiera felicitar a la Mesa entrante y a su Presidente, el Embajador Fisseha Yimer de Etiopía. | UN | وأود أن أهنئ أعضاء المكتب الجدد ورئيسه، السيد السفير فيسيها ييمر من إثيوبيا. |
quisiera felicitar a la Mesa entrante y a su Presidente, el Embajador Fisseha Yimer de Etiopía. | UN | وأود أن أهنئ أعضاء المكتب الجدد ورئيسه، السيد السفير فيسيها ييمر من إثيوبيا. |
quisiera felicitar a los seis Presidentes de 2009 quienes, en respuesta a estos ecos favorables, han hecho suya esta propuesta y han decidido formalizarla como documento oficial de la Conferencia. | UN | وأود أن أهنئ هنا الرؤساء الستة لدورة عام 2009 الذين تبنوا هذا المقترح استجابةً لهذه الأصداء المشجعة وقرروا إعطاءه صبغة رسمية باعتباره وثيقة رسمية للمؤتمر. |
También quisiera felicitar a los Presidentes de las distintas configuraciones encargadas de países concretos por su compromiso y sus dotes de liderazgo. | UN | كما أود أن أشيد برؤساء التشكيلات القطرية المخصصة على التزامهم وقيادتهم. |
quisiera felicitar a la Secretaría por la asistencia que me ha proporcionado hasta ahora a mí y a mi oficina. | UN | وأود أن أثني على الأمانة العامة للمساعدة التي قدمتها حتى الآن لي ولمكتبي. |
Para empezar, quisiera felicitar a mi colega y amiga, la Embajadora Patricia Durrant, por la excelente manera en la que ha dirigido la labor del Comité Preparatorio. | UN | وفي البداية اسمحوا لي أن أهنئ زميلتي وصديقتي، السفيرة باتريسيا دورانت، على إشرافها الممتاز لعمل اللجنة التحضيرية. |
Además, quisiera felicitar a las Naciones Unidas por la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | كما أود أن أثني على الأمم المتحدة لإنشائها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Una vez más, quisiera felicitar a los Estados Miembros por haber logrado el consenso y por el compromiso demostrado para hacer frente a esta cuestión. | UN | مرة أخرى، أود أن أهنيء الدول الأعضاء على التوافق في الآراء فيما بينها بشأن التصدي معالجة لهذه هذه المسألة والتزامها به. |
Sr. Rupel (Eslovenia) (habla en inglés): quisiera felicitar a la Sra. Haya Rashad Al-Khalifa, por su elección a la Presidencia de la Asamblea General. | UN | السيد روبل (سلوفينيا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أهنئ السيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة للجمعية العامة. |