ويكيبيديا

    "quisiera señalar a la atención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أود أن أسترعي انتباه
        
    • أود أن استرعي انتباه
        
    • أود أن أوجه انتباه
        
    • أود أن ألفت انتباه
        
    • وأود أن أوجه انتباه
        
    • أود أن أوجه عناية
        
    • وأود أن استرعي انتباه
        
    • واسمحوا لي أن استرعي انتباه
        
    • أود أن أسترعي اهتمام
        
    • أود أن أسترعي الانتباه
        
    • أود أن أوجه اهتمام
        
    • أود أن استرعي الانتباه
        
    • أود توجيه انتباه
        
    • وأود أن أوجه اهتمام
        
    • أن يلفت الانتباه إلى
        
    En este sentido, quisiera señalar a la atención de la Comisión algunas cifras. UN وفي هذا الشأن، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى بعض الأرقام.
    En tercer lugar, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elec-ción. UN وثالثا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقــة بالانتخابات.
    En relación con esta elección, quisiera señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General las siguientes cuestiones. UN وفيما يتعلق بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي انتباه أعضاء الجمعية الى المسائل التالية.
    Dicho esto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea el hecho histórico siguiente. UN بعد قولي هذا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقيقة التاريخية التالية.
    Entre otras cuestiones que merecen nuestra atención, las cuales quisiera señalar a la atención de la Asamblea la pertinente a Chipre. UN وهناك مسائل كثيرة أخرى جديرة باهتمامنا، منها مسألة أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إليها، وهي مسألة قبرص.
    En ese sentido, quisiera señalar a la atención de la Asamblea el párrafo 8 del informe, en el que debe añadirse la siguiente frase al final del párrafo: UN وفي هذا اﻹطار أود أن ألفت انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٨ من التقرير، حيث تدرج الجملة التالية في آخر الفقرة
    En tercer lugar, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elección. UN ثالثا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخــاب.
    Con todo, quisiera señalar a la atención de la Comisión una diferencia principal entre el último plan de mediano plazo y el que obra ahora en poder de la Comisión. UN غير أنني أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى اختلاف رئيسي بين الخطة المتوسطة الأجل السابقة والخطة المعروضة على اللجنة الآن.
    En este contexto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea la importancia de la educación en materia de derechos humanos. UN وفي هذا السياق، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أهمية تعليم حقوق الإنسان.
    En relación con la elección que se efectuará hoy de 14 magistrados permanentes, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General las siguientes cuestiones. UN وارتباطا بانتخاب 14 قاضيا دائما اليوم، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الأمور التالية.
    Por último, quisiera señalar a la atención de la Asamblea los documentos relacionados con la elección. UN أخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقة بهذه الانتخابات.
    Antes de dar la palabra a los representantes inscritos en la lista, quisiera señalar a la atención de los miembros una breve encuesta sobre el Diario de las Naciones Unidas. UN وقبل إعطاء الكلمة للمتكلمين في هذه المناقشة، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى استبيان موجز يتعلق بيومية الأمم المتحدة، وقد وزعت نسخ منه على الوفود.
    quisiera señalar a la atención de la Asamblea General algunos párrafos importantes de este proyecto de resolución. UN أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة الى عدد من الفقرات الهامة في مشروع القرار.
    Por último, quisiera señalar a la atención de la Asamblea los documentos que guardan relación con esta elección. UN وأخيرا أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتصلة بالانتخابات.
    Ahora quisiera señalar a la atención de los miembros de la Comisión el artículo 110 del reglamento de la Asamblea General que dice que: UN وفي هذه المناسبة، أود أن استرعي انتباه أعضاء اللجنة إلى المادة 110 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي
    quisiera señalar a la atención de la Asamblea General un conjunto de cuatro medidas importantes que ya están en vigencia. UN أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى سلسلة من أربعة تدابير هامة اتخذت بالفعل.
    quisiera señalar a la atención del Buró de Coordinación una declaración formulada recientemente por el ex Embajador de los Estados Unidos, Richard Holbrooke, en la que se hacía mención del Movimiento de los Países No Alineados. UN أود أن ألفت انتباه مكتب التنسيق إلى بيان أدلى به مؤخرا السفير السابق للولايات المتحدة، ريتشارد هولبروك، أشار في معرضه إلى حركة بلدان عدم الانحياز.
    Otra cuestión que quisiera señalar a la atención de la Asamblea tiene que ver con el problema de los llamados conflictos paralizados que se han dejado como cicatrices por cerrar en los nuevos Estados independientes que surgieron tras el colapso de la Unión Soviética. UN وأود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى مسألة أخرى، تتعلق بمشكلة ما يُسمى الصراعات المجمدة التي ما زالت ندوبا غير ملتئمة تعاني منها الدول الحديثة العهد بالاستقلال في أعقاب انهيار الاتحاد السوفياتي.
    Al respecto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General lo siguiente: UN وفيما يتعلق بهذا الانتخاب، أود أن أوجه عناية الجمعية العامة إلى المسائل التالية.
    quisiera señalar a la atención de los asociados en el desarrollo la importancia de examinar las necesidades especiales de los países menos adelantados que salen de situaciones de conflicto y la necesidad de apoyarlos tanto financiera como técnicamente, asistirlos para lograr la paz y el desarrollo sostenibles y evitar que vuelvan a caer en una situación de conflicto. UN وأود أن استرعي انتباه الشركاء الإنمائيين إلى الوفاء بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا الخارجة من الصراع والحاجة إلى دعم هذه البلدان ماليا وتقنيا بغية مساعدتها على تحقيق السلام والتنمية الدائمين ومنع انتكاسها إلى حالة الصراع.
    quisiera señalar a la atención de los miembros el proyecto de resolución. UN واسمحوا لي أن استرعي انتباه اﻷعضاء الى مشروع القرار.
    El Presidente (habla en árabe): quisiera señalar a la atención de los miembros dos materias. UN الرئيس: أود أن أسترعي اهتمام الأعضاء إلى مسألتين.
    Hoy, quisiera señalar a la atención cuatro áreas fundamentales en las que, a nuestro entender, todos somos necesarios para mejorar nuestra respuesta. UN واليوم أود أن أسترعي الانتباه إلى أربعة مجالات رئيسية نشعر فيها بأن هناك حاجة إلى أن نُحسّن جميعنا استجابتنا.
    Antes de concluir, quisiera señalar a la atención de la Comisión los párrafos quinto y séptimo del preámbulo, a fin de incluir en ellos algunos cambios técnicos y de redacción de poca importancia. UN وقبل أن أنتهي من كلمتي، أود أن أوجه اهتمام اللجنة إلى الفقرتين الخامسة والسابعة من الديباجة، وذلك لإدخال بعض تعديلات ثانوية ذات صبغة تحريرية وتقنية.
    quisiera señalar a la atención de los representantes algo que me parece un tema especial. UN أود أن استرعي الانتباه الى ما أعتبره موضوعا خاصا.
    Antes de concluir mis observaciones de hoy, quisiera señalar a la atención de la Conferencia el informe de la Comisión Internacional sobre la no proliferación de armas nucleares y el desarme, presentado en Tokio el 15 de diciembre del año pasado. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي اليوم، أود توجيه انتباه المؤتمر إلى تقرير اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وهو تقرير أُعلن صدوره يوم 15 كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي في طوكيو.
    quisiera señalar a la atención de la Asamblea que, después de consultas el día de ayer, los copatrocinadores originales hemos llegado a una modificación al texto del proyecto. UN وأود أن أوجه اهتمام الجمعية إلى أن مقدمي مشروع القرار الأصليين قد اتفقوا، عقب مشاورات الأمس، على إجراء تغيير في النص.
    La delegación de Egipto quisiera señalar a la atención del Presidente ese importante artículo a fin de que todos los artículos del reglamento se cumplan estrictamente en nuestro trabajo en el futuro. UN لقد أراد وفد مصر أن يلفت الانتباه إلى هذه القاعدة المهمة بحيث يمكن التطبيق الحرفي لجميع مواد النظام الداخلي في أعمالنا مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد