ويكيبيديا

    "rápidamente en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسرعة في
        
    • بسرعة إلى
        
    • سريعا في
        
    • بسرعة خﻻل
        
    • بسرعة من
        
    • سريعا على
        
    Consiguientemente, necesitamos avanzar rápidamente en el cumplimiento de las diversas fases de nuestra labor. UN وعليه فنحن بحاجة إلى المضي بسرعة في تنفيذ المراحل المختلفة من أعمالنا.
    La clordecona se absorbe rápidamente en el organismo y se acumula después de una exposición prolongada. UN يمتص الكلورديكون بسرعة في الجسم ثم يتراكم عقب فترة تعرض طويلة.
    La clordecona se absorbe rápidamente en el organismo y se acumula después de una exposición prolongada. UN يمتص الكلورديكون بسرعة في الجسم ثم يتراكم عقب فترة تعرض طويلة.
    10.10 Han surgido algunas pruebas de que hubo hombres armados que se personaron rápidamente en el lugar del accidente. UN 10-10 ظهر بعض الأدلة يشير إلى أن رجالا مسلحين وصلوا بسرعة إلى موقع الحطام.
    Antes bien, el Gobierno de Colombia avanza rápidamente en el fortalecimiento de sus operaciones aduaneras. UN وعلى العكس، تحرز حكومة كولومبيا تقدما سريعا في تعزيز عملياتها الجمركية.
    :: el compromiso del tribunal de tratar con prioridad los casos de violencia en el hogar y de ingresarlos rápidamente en el sistema; UN :: يطلب إلى المحاكم إعطاء الأولوية إلى قضايا العنف الأسري ونقلهم بسرعة من خلال النظام المتبع
    Para concluir, queda mucho por hacer para alcanzar nuestros objetivos, pero esperamos avanzar rápidamente en el camino de la promoción de la paz y la seguridad. UN ولا بد من فعل الكثير لتحقيق غاياتنا، ولكننا نأمل أن نستطيع التحرك سريعا على الطريق المؤدي إلى تعزيز السلم والأمن.
    La clordecona se absorbe rápidamente en el organismo y se acumula después de una exposición prolongada. UN يمتص الكلورديكون بسرعة في الجسم ثم يتراكم عقب فترة تعرض طويلة.
    Sin embargo, no es probable que el sector de la confección y otras actividades industriales que podrían desarrollarse rápidamente en el país creen los puestos de trabajo suficientes para generar cambios profundos en la sociedad. UN ومع ذلك، فمن غير المرجح أن يخلق قطاع الملابس وغير ذلك من الأنشطة الصناعية التي يمكن تطويرها بسرعة في البلد عددا كافيا من فرص العمل لإحداث تغييرات عميقة في المجتمع.
    Como amigos de Israel, tememos que, a falta de un acuerdo negociado, la situación de seguridad de Israel se deteriore rápidamente en el año próximo. UN وبوصفنا صديقا لإسرائيل، نخشى أنه في غياب تسوية تفاوضية، فإن الحالة الأمنية لإسرائيل سوف تتدهور بسرعة في السنة المقبلة.
    El mejor té debe ser reunido rápidamente en el sol ardiente... ya que esto se lleva a cabo para mejorar el sabor... de los aceites en las hojas. Open Subtitles الشاي الأجود من الضروري أن يكون تجمّعت بسرعة في شروق الشمس الدافئة بينما هذا يظهر تحسين النكهة الزيوت داخل الأوراق
    Durante esos días, la influencia de la marina india Estaba creciendo rápidamente en el océano índico Open Subtitles وكانت قوة القوات البحرية تتتقدم بسرعة في مناطق بحر الهند
    En los tres países, la propiedad privada se ha difundido rápidamente en el sector del comercio al por menor y los servicios, aunque estas empresas suelen ser muy pequeñas. En el sector industrial, no obstante, la privatización ha sido lenta. UN وفي هذه البلدان الثلاثة جميعا، تقدمت الملكية الخاصة بسرعة في مجال تجارة التجزئة والخدمات، مع أن معــظم المؤسسـات صغيرة جدا: على أن التحول إلى القطاع الخاص في القطاع الصناعي كان بطيئا.
    Asimismo, las mujeres progresan rápidamente en el mundo de los negocios. UN وتتقدم المرأة بسرعة في عالم اﻷعمال.
    ¿Crees que hice algo? Saltaste tan rápidamente en el lago, y... Open Subtitles أتظُنّين أنني فعلتُ شيئًا؟ ...لقد قفزت بسرعة إلى البحيرة، و
    Asimismo, Jordania se está convirtiendo rápidamente en el principal país de la región en materia de inversiones en tecnología y el Gobierno ha introducido reformas en la legislación financiera y económica para mejorar la competitividad de la economía nacional e integrarla en la economía mundial. UN وبالمثل تتحول الأردن بسرعة إلى البلد الرئيسي في المنطقة في مجال الاستثمارات في التكنولوجيا، وقد أدخلت الحكومة تعديلات على التشريعات المالية والاقتصادية، لتحسين تنافسية الاقتصاد الوطني وإدماجه في الاقتصاد العالمي.
    Es importante que la Corte pueda aprovechar las iniciativas del gobierno electrónico basadas en la Web (adquisiciones electrónicas, contratación electrónica, viajes electrónicos, etc.) que se están convirtiendo rápidamente en el método de funcionamiento preferido y más eficaz. UN ومما له أهميته أن تكون المحكمة قادرة على استغلال المتاح حاليا على الشبكة العالمية من الخدمات التي تتم إلكترونيا (المشتريات إلكترونيا، التوظيف إلكترونيا، ترتيبات السفر إلكترونيا) التي أخذت تتحول بسرعة إلى طريقة العمل المفضلة والأكثر كفاءة.
    Los mercados bursátiles o de capital accionario de las economías emergentes tanto en desarrollo como en transición crecieron rápidamente en el decenio de 1990. UN نمت أسواق اﻷسهم في اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الناشئة نموا سريعا في التسعينات.
    La presencia y las actividades de esas empresas también están aumentando rápidamente en el continente africano donde algunas de ellas, entre otras cosas, están impartiendo formación a las fuerzas de seguridad de algunos países. UN ويتزايد وجود هذه الشركات وأنشطتها أيضا تزايدا سريعا في القارة الأفريقية، حيث تقوم بعض الشركات، في جملة أمور، بتوفير التدريب لقوات الأمن في بعض البلدان.
    El endosulfán se absorbe rápidamente en el tracto gastrointestinal a un nivel comunicado de entre 60 y 87% en ratas, del cual, según lo comunicado, el 60% se absorbe dentro de las 24 horas. UN يمتص الإندوسلفان بسرعة من المعدة والأمعاء بمستويات وجد أنها تتراوح من 60 إلى 87٪ في الجرذان، ووجد أن ما نسبته 60٪ من عملية الامتصاص تتم في غضون 24 ساعة.
    Estos puntos débiles deben ser subsanados rápidamente en el contexto de la coordinación de las políticas de recuperación. UN وينبغي التغلب سريعا على مواطن الضعف هذه لدى تنسيق سياسات الإنعاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد