ويكيبيديا

    "rápido crecimiento económico de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النمو الاقتصادي السريع في
        
    • سرعة النمو الاقتصادي في
        
    • النمو الاقتصادي السريع الذي
        
    • بالنمو الاقتصادي السريع في
        
    Los mejores resultados se debieron al rápido crecimiento económico de Argelia, Egipto y Marruecos. UN وعزي هذا الأداء الأفضل إلى النمو الاقتصادي السريع في الجزائر ومصر والمغرب.
    El rápido crecimiento económico de las Islas Vírgenes Británicas ha saturado la red de suministro eléctrico, por lo que es necesario aumentar su capacidad. UN وقد تسبب النمو الاقتصادي السريع في الجزر في إجهاد شبكتها الكهربائية ولذلك يلزم تعزيز قدرتها الإنتاجية.
    El incremento de las corrientes de remesas parece venir impulsado por el rápido crecimiento económico de los países de acogida de los migrantes. UN ويبدو أن نمو تدفقات التحويلات المالية عائدٌ إلى النمو الاقتصادي السريع في البلدان المستقبلة للمهاجرين.
    El rápido crecimiento económico de la región se ha debido en gran medida al aprovechamiento por los países de sus apreciables ventajas comparativas en el mercado mundial. UN ويعزى النمو الاقتصادي السريع في المنطقة بدرجة كبيرة إلى البلدان التي تستكشف بفعالية ميزتها النسبية الكبيرة ضمن السوق العالمي.
    El rápido crecimiento económico de varios países se ha visto influido enormemente por las inversiones de la diáspora. UN وقد أثـرت استثمارات المغتربين تأثيرا كبيرا في سرعة النمو الاقتصادي في عـدد من البلدان.
    El rápido crecimiento económico de algunos importantes países en desarrollo ha mejorado de forma espectacular las perspectivas de desarrollo de los países vecinos, impulsando el crecimiento económico, una mayor actividad comercial, un mayor número de intercambios en el ámbito de la ciencia y la tecnología y mayores niveles de financiación e inversión en sus respectivas regiones. UN 9 - وبالفعل، أدّى النمو الاقتصادي السريع الذي شهده بعض كبار البلدان النامية إلى تحسين آفاق التنمية لدى البلدان المجاورة بشكل ملموس، الأمر الذي حفز النمو الاقتصادي ووسّع نطاق التجارة وزاد عمليات التبادل العلمي والتكنولوجي ورفع مستويات القروض والاستثمار في مناطق كل منها.
    Asia se encuentra a la cabeza en cuanto a la reducción de los índices de pobreza, impulsada por el rápido crecimiento económico de China, la India, Viet Nam y otros países de Asia sudoriental. UN وتحتل آسيا موقع الصدارة في العمل على الحد من معدلات الفقر مدفوعة بالنمو الاقتصادي السريع في الصين والهند وفييت نام والعديد من بلدان جنوب شرق آسيا.
    Han contribuido a este éxito el rápido crecimiento económico de varios países en desarrollo, el incremento de la capacidad técnica en muchos más, la disponibilidad de conocimientos técnicos de alto nivel en el mundo en desarrollo y la desaparición de actitudes que formaban barreras. UN وساهم في هذا النجاح النمو الاقتصادي السريع في عدد من البلدان النامية وازدياد القدرة الفنية في عدد أكبر وتوافر خبرات عالية النوعية في العالم النامي وانهيار الحواجز المتصلة بأنماط التفكير.
    Sin duda, esa catástrofe se hubiera podido evitar si los anteriores gobiernos de Côte d ' Ivoire hubieran sabido integrar a los trabajadores de origen extranjero que estaban contribuyendo al rápido crecimiento económico de ese momento, en vez de excluirlos. UN وتلك الكارثة كان من الممكن بلا شك تجنبها لو أن الحكومات الإيفوارية السابقة تمكنت من إدماج العاملين ذوي الأصول الأجنبية الذين كانوا يشاركون في النمو الاقتصادي السريع في ذلك الوقت بدلا من إقصائهم.
    Gracias al rápido crecimiento económico de China en el pasado año fueron reempleados cinco millones de trabajadores, al tiempo que la tasa de desempleo urbano es del 4,1%, inferior a la media mundial. UN فبفضل النمو الاقتصادي السريع في الصين، استطاع خمسة ملايين عاطل أن يعودوا إلى العمل في العام الماضي، وأصبح معدل البطالة يقف الآن عند 1,4في المائة، أي دون المعدل العالمي.
    Pese al rápido crecimiento económico de muchas regiones, las desigualdades han aumentado y la pobreza ha continuado amenazando los derechos y la dignidad de las personas en todas las regiones del mundo. UN وبالرغم من النمو الاقتصادي السريع في العديد من المناطق، تفاقمت أوجه عدم المساواة وظل الفقر يهدد حقوق الناس وكرامتهم في جميع مناطق العالم.
    Aunque el rápido crecimiento económico de la región ha contribuido a sacar de la pobreza a millones de personas, más de 950 millones de personas viven por debajo del umbral de la pobreza, a saber 1,25 dólares por día. UN ولئن كان النمو الاقتصادي السريع في المنطقة قد ساعد على انتشال ملايين البشر من الفقر، فإن أكثر من 950 مليون نسمة يعيشون تحت خط الفقر المحدد بـ 1.25 دولار يوميا.
    Pese al rápido crecimiento económico de la región, muchos países en desarrollo son cada vez más vulnerables a los desastres, ya que la capacidad de las comunidades para hacerles frente no ha avanzado al mismo ritmo que la frecuencia con la que se producen. UN ورغم النمو الاقتصادي السريع في المنطقة، تتعرض العديد من البلدان النامية للكوارث بصورة متزايدة لأن قدرات المجتمعات المحلية على التكيف لم يتسع نطاقها بنفس وتيرة معدل وقوع الكوارث.
    El rápido crecimiento económico de África ofrece oportunidades para incrementar la inversión en la reducción del riesgo de desastres, pero también plantea desafíos. UN " يوفّر النمو الاقتصادي السريع في أفريقيا فرصاً لزيادة الاستثمار في الحدّ من أخطار الكوارث ولكنه يطرح تحديات أيضاً.
    El rápido crecimiento económico de muchos países en desarrollo, en particular China, la India y otros países de Asia, contrasta con la situación de otra gran parte del mundo en desarrollo, especialmente la del África subsahariana, que no se ha beneficiado de la globalización. UN 71 - إن النمو الاقتصادي السريع في بلدان نامية كثيرة، ولا سيما الصين والهند وغيرهما من بلدان آسيا، يتناقض مع الحالة في جزء واسع آخر من العالم النامي، وبخاصة أفريقيا جنوب الصحراء، لم يستفد من العولمة.
    Las posibilidades de la intensificación del comercio Sur-Sur, concretamente entre Asia oriental y otras regiones en desarrollo, son considerables, sobre todo teniendo en cuenta el rápido crecimiento económico de muchos países en desarrollo. UN 8 - وهناك مجال فسيح لتكثيف التجارة فيما بين بلدن الجنوب وبخاصة فيما بين شرق آسيا والمناطق النامية الأخرى، ولا سيما في ضوء النمو الاقتصادي السريع في كثير من البلدان النامية.
    Esta forma de cooperación ha aumentado de manera significativa en los últimos años debido al rápido crecimiento económico de varios países en desarrollo, que ha incrementado la disponibilidad de fondos y ayudado a los gobiernos a ampliar su participación en las actividades de cooperación para el desarrollo. UN وقد نما هذا الشكل من أشكال التعاون بدرجة كبيرة في السنوات الأخيرة بسبب النمو الاقتصادي السريع في عدد من البلدان النامية الذي زاد من توفر الأموال وساعد الحكومات على لعب دور أكثر نشاطا في التعاون الإنمائي.
    Hubo un descenso muy considerable de la tasa de pobreza en el Asia oriental, en buena medida como resultado del rápido crecimiento económico de China, que contribuyó a sacar a 475 millones de personas de la pobreza extrema. UN وطرأ انخفاض حاد في معدلات الفقر على شرقي آسيا - يعزى في جزء كبير منه إلى النمو الاقتصادي السريع في الصين، الذي ساعد على انتشال 475 مليون شخص من الفقر المدقع.
    A partir de unas nuevas estimaciones de la pobreza, el informe concluye que el rápido crecimiento económico de los PMA no ha venido acompañado de una reducción significativa de la pobreza ni de un avance hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويخلص التقرير، من خلال استخدام مجموعة جديدة من التقديرات المتعلقة بالفقر، إلى أن النمو الاقتصادي السريع في أقل البلدان نمواً لم يقترن بقدر كبير من الحد من الفقر ومن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, el rápido crecimiento económico de los países de medianos ingresos, promovido por la mundialización, dará más oportunidades en los países menos desarrollados, pues abrirá nuevos mercados y fuentes de inversiones de capital y realzará la competitividad de los países menos desarrollados en las manufacturas de gran densidad de mano de obra. UN ١٨٨ - وعلاوة على ذلك، سيؤدي النمو الاقتصادي السريع في البلدان ذات الدخل المتوسط، الذي تعزز بالعولمة، إلى توسيع الفرص في أقل البلدان نموا، عن طريق توفير أسواق وموارد إضافية لاستثمار رأس المال، وعن طريق جعل أقل البلدان نموا أكثر قابلية للمنافسة في الصناعة القائمة على كثافة العمل.
    El rasgo más saliente de esta desigual distribución es el rápido crecimiento económico de China durante los dos últimos decenios y la mejora gradual, pero significativa, del crecimiento económico de la India. UN وأكثر الملامح استلفاتا للنظر في هذا النمط غير المتساوي هو سرعة النمو الاقتصادي في الصين على مدى العقدين الماضيين، والتحسن التدريجي، وإن كان كبيرا، في النمو الاقتصادي في الهند.
    El rápido crecimiento económico de algunos importantes países en desarrollo ha mejorado, de forma espectacular, las perspectivas de desarrollo de los países vecinos, impulsando el crecimiento económico, una mayor actividad comercial, un mayor número de intercambios en el ámbito de la ciencia y la tecnología y mayores niveles de financiación e inversión en sus respectivas regiones. UN 9 - ولقد أدى النمو الاقتصادي السريع الذي شهده عدد من البلدان النامية الرئيسية إلى تحسين مرموق للغاية في آفاق التنمية للبلدان المجاورة، مما حفز النمو الاقتصادي ووسع نطاق التجارة وزاد عمليات التبادل العلمي والتكنولوجي ورفع مستويات القروض والاستثمار في مناطق كل منها.
    En primer lugar, la mayor parte de las mejoras en la distribución mundial de los ingresos se puede explicar por el rápido crecimiento económico de China y, en menor medida, de la India (véase el gráfico III.1), y buena parte del cambio refleja las mejoras obtenidas por los segmentos más pobres de la sociedad a expensas de los grupos de ingresos medios de esos dos países. UN فأولا، يمكن تفسير معظم التحسينات في توزيع الدخل العالمي بالنمو الاقتصادي السريع في الصين، وبدرجة أقل، في الهند (انظر الشكل 3-1)، إلى جانب جزء لا يستهان به من التحول يُبيِّن المكاسب التي حققتها أشد قطاعات المجتمع فقرا على حساب الفئات المتوسطة الدخل في هذين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد