ويكيبيديا

    "rápido crecimiento urbano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النمو الحضري السريع
        
    • والنمو الحضري السريع
        
    • فالنمو الحضري المطرد
        
    El rápido crecimiento urbano en la región ha puesto a prueba la capacidad de administración urbana de los gobiernos nacionales y locales. UN 29 - وتجاوز النمو الحضري السريع في المنطقة قدرات الحكومات المحلية والوطنية فأصبحت عاجزة عن إدارة المدن في المنطقة.
    El rápido crecimiento urbano en zonas muy sísmicas ha dado lugar a mayores vulnerabilidades en los asentamientos urbanos y del potencial de grandes catástrofes en el futuro. UN وقد أدى النمو الحضري السريع في المناطق الشديدة الاهتزازات إلى زيادة مواطن التأثر في المستوطنات الحضرية واحتمال وقوع كوارث واسعة النطاق في المستقبل.
    Es fundamental fortalecer la capacidad nacional de los países en desarrollo para hacer frente a los desafíos del rápido crecimiento urbano. UN ومن الضروري تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية، بغية مجابهة تحديات النمو الحضري السريع.
    Varios destacaron las dificultades derivadas del rápido crecimiento urbano, junto con los desafíos que planteaba el cambio climático. UN وأكد العديد من الممثلين على التحديات الناشئة عن النمو الحضري السريع وتلك الناشئة عن تغير المناخ.
    El rápido crecimiento urbano ejerce presión sobre la capacidad de los gobiernos nacionales de proporcionar servicios básicos, como la atención de la salud, la educación, el agua, la electricidad y el tratamiento de aguas residuales. UN والنمو الحضري السريع يرهق قدرة الحكومات المحلية والوطنية على توفير الخدمات الأساسية، من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والمياه والكهرباء والمجاري.
    El rápido crecimiento urbano, junto con la aceleración de las tendencias de la globalización, ha suscitado profundos cambios en el entorno urbano y en su funcionamiento. UN فالنمو الحضري المطرد أحدث بالاقتران مع اتجاهات العولمة المتسارعة تغيرات عميقة في البيئة الحضرية ودينامياتها.
    Cabe suponer que con el rápido crecimiento urbano que experimenta actualmente la Ciudad Ho Chi Minh, la importancia del proyecto Tan Hoa Lo Gom resulta ahora más evidente que en el momento de su elaboración. UN ومن المتوقع أنه، مع النمو الحضري السريع الذي تعرفه حالياً مدينة هو شي منه، سيتبين بوضوح أكبر مما كان يبدو عند مرحلة الإعداد ما يتسم به مشروع تان هوا لو غوم من أهمية.
    Lo cierto es que la mayor parte del rápido crecimiento urbano en los países en desarrollo tiene lugar en zonas periurbanas no planificadas, algunas de las cuales están comenzando a conectar centros urbanos alejados entre sí por medio de enormes corredores urbanos. UN وفي واقع الأمر، فإن القدر الأكبر من النمو الحضري السريع في البلدان النامية يحدث الآن في مناطق يعوزها التخطيط ملاصقة للمناطق الحضرية، وقد بدأ بعض هذه المناطق في ربط مراكز حضرية نائية عبر ممرات حضرية ضخمة.
    De hecho, la gran mayoría del rápido crecimiento urbano de los países en desarrollo se está dando principalmente en zonas periurbanas no planificadas, que, en algunos casos, están comenzando a conectar centros urbanos alejados por medio de enormes corredores urbanos. UN وفي الواقع فإن أغلب النمو الحضري السريع في البلدان النامية يحدث حالياً في مناطق غير مخططة تحيط بالمناطق الحضرية، وقد بدأت بعض هذه المناطق في ربط مراكز حضرية بعيدة عبر ممرات حضرية ضخمة.
    Los retos y las oportunidades que plantea el rápido crecimiento urbano deberían estar plenamente integrados en el debate en curso sobre el desarrollo sostenible, en particular en la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible prevista en 2012; UN وهناك حاجة لإدماج تحديات وفرص النمو الحضري السريع بشكل كامل في المناقشات الحالية بشأن التنمية المستدامة، ولا سيما في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة القادم في عام 2012؛
    ONU-Hábitat consiguió un hito importante perfeccionando su enfoque de la ampliación de las ciudades de forma planificada como una estrategia esencial para hacer frente al rápido crecimiento urbano. UN هذا، وقد بلغ موئل الأمم المتحدة مرحلة هامة في مسار تحسين النهج الذي يتبعه في تنفيذ التوسيعات الحضرية المخططة باعتبار ذلك استراتيجية رئيسية لمعالجة النمو الحضري السريع.
    ONU-Hábitat alcanzó un hito importante en el perfeccionamiento de su enfoque de la ampliación de las ciudades de forma planificada como una estrategia esencial para hacer frente al rápido crecimiento urbano, sobre todo en el caso de las ciudades intermedias. UN ولقد بلغ الموئل شوطا بارزا في تحسين نهجه المعتمد في التوسيعات الحضرية المخططة، لأنّ هذا النهج هو من الاستراتيجيات الرئيسية في التصدي لمسألة النمو الحضري السريع الذي تشهده المدن المتوسطة بالأخص.
    Al mismo tiempo, el rápido crecimiento urbano plantea dificultades en materia de planificación sostenible y buena gobernanza del entorno urbano, en particular en las localidades que no están debidamente preparadas para absorberlo. UN وفي الوقت نفسه، يطرح النمو الحضري السريع تحديات أمام التخطيط الحضري المستدام والإدارة السليمة، ولا سيما عندما تكون المناطق غير مجهزة على النحو المناسب للتعامل مع تلك التحديات.
    b) El rápido crecimiento urbano en los países en desarrollo y la incapacidad para proporcionar en forma adecuada servicios urbanos como los servicios de saneamiento, da lugar a importantes problemas ambientales y para la salud, que afectan sobre todo a los pobres de las zonas urbanas que no pueden competir por los escasos recursos o protegerse de condiciones ambientales dañinas; UN يؤدى النمو الحضري السريع في البلدان النامية وعدم القدرة على الاستجابة الكافية لمطالب الخدمات الحضرية مثل الإصحاح، إلى مشاكل رئيسية بيئية وصحية تؤثر أساساً على الفقراء في الحضر الذين لا يملكون القدرة على التنافس على الموارد القليلة أو حماية أنفسهم من الأحوال البيئية الضارة؛
    De hecho, la mayor parte del rápido crecimiento urbano en los países en desarrollo se está produciendo en zonas periurbanas no planificadas, lo que lleva a la aparición de enormes megalópolis y corredores urbanos, haciendo necesario ampliar la escala geográfica de la gobernanza urbana. UN ويجري حاليا في الواقع مجمل النمو الحضري السريع للبلدان النامية في مناطق غير مخططة ملاصقة للمناطق الحضرية، مما يؤدي إلى ظهور مدن ضخمة وممرات حضرية وتظهر الحاجة إلى توسيع النطاق الجغرافي للحوكمة الحضرية.
    En su presentación, tras señalar que el agua daba la vida y el saneamiento, la dignidad, la Sra. Wijaysinghe hizo hincapié en la disminución de la prestación de ambos servicios en las zonas urbanas, debido a un aumento de la demanda resultante del rápido crecimiento urbano. UN 65 - وأشارت السيدة ويجايسنغ إلى أن الماء يكسب الحياة ومرافق الصرف الصحي تضفي الكرامة، تم أكدت على تناقص توفير الاثنين في المناطق الحضرية بسبب تزايد الطلب عليهما نتيجة النمو الحضري السريع.
    Uno de los principales problemas radica en que la mayor parte del rápido crecimiento urbano se está produciendo en los países que menos pueden hacerle frente, por ser menor: la capacidad de sus gobiernos para proporcionar infraestructura urbana o facilitar su provisión; la capacidad de los residentes urbanos para sufragar estos servicios; y la capacidad de respuesta ante los desastres naturales. UN 7 - وتمثلت إحدى المشاكل الرئيسية في أن معظم النمو الحضري السريع يتم في أقل البلدان قدرة على الاضطلاع بذلك، فيما يتعلق بقدرة الحكومات على توفير، أو تيسير توفير بنية تحتية حضرية؛ وقدرة السكان الحضريين على تحمل تكلفة هذه الخدمات؛ والصمود أمام الكوارث الطبيعية.
    El rápido crecimiento urbano de los últimos 50 años ha traído consigo el importante reto de gestionar el entorno edificado (o humano) al tiempo que se hace frente a la contaminación ambiental (especialmente los residuos) y la degradación, sobre todo en los países en desarrollo. UN 11 - وتمثل مغزى النمو الحضري السريع في السنوات الخمسين الماضية في أن إدارة البيئة المعمورة (أو البشرية)، بينما يتم التأقلم مع التلوث البيئي (ولا سيما الفضلات) والتدهور البيئي، قد أصبح تحديا ملموسا، ولا سيما في العالم النامي.
    En su declaración ante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, la República Centroafricana se refirió a la desigual distribución espacial y el rápido crecimiento urbano de su país, que resultaba difícil de manejar y había producido crisis en las esferas social y cultural. UN وعلقت حكومة جمهورية افريقيا الوسطى، في بيانها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في ١٩٩٤، على التوزيع المساحي غير المتكافئ والنمو الحضري السريع في بلدها، مما أصبح من الصعب السيطرة عليه وأدى إلى أزمات اجتماعية وثقافية.
    A pesar de estos encomiables esfuerzos, el continente aún es vulnerable a los efectos de los cambios inconstitucionales de gobierno, a la falta de transparencia de los sistemas electorales, al cambio climático, al rápido crecimiento urbano, al desempleo juvenil, al tráfico de drogas y a la inseguridad alimentaria, todo lo cual entraña la posibilidad de que se produzcan conflictos. UN على الرغم من هذه الجهود التي تستحق الإشادة، ما زالت القارة ضعيفة أمام آثار تغيير الحكومات بطريقة غير دستورية وغياب النظم الانتخابية ذات الشفافية وتغير المناخ والنمو الحضري السريع وبطالة الشباب والاتجار بالمخدرات وانعدام الأمن الغذائي، الأمر الذي قد يؤدي إلى اندلاع صراعات مفتوحة.
    El rápido crecimiento urbano en el mundo en desarrollo supera con creces la capacidad de la mayoría de las ciudades para ofrecer un nivel adecuado de servicios públicos, empleo y protección ambiental a sus ciudadanos. UN فالنمو الحضري المطرد في العالم النامي يفوق إلى حد كبير قدرة معظم المدن على توفير ما يكفي من الخدمات العامة وفرص العمل والحماية البيئية لسكانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد