El despliegue rápido y eficaz de una fuerza de mantenimiento de la paz considerablemente ampliada ha ayudado a crear un nuevo entorno estratégico militar y de seguridad en el sur del Líbano. | UN | وساعد النشر السريع والفعال لقوة حفظ سلام موسعة بشكل كبير على إرساء بيئة عسكرية وأمنية استراتيجية جديدة في جنوب لبنان. |
Como indiqué en mi informe, el rápido y eficaz despliegue de la FPNUL ha contribuido a establecer un nuevo entorno estratégico militar y de seguridad en el Líbano meridional. | UN | وكما أشرت في تقريري المذكور، ساهم النشر السريع والفعال للقوة في خلق بيئة استراتيجية عسكرية وأمنية جديدة في جنوب لبنان. |
Varios conflictos han herido profundamente a nuestra región y ésta necesita un tratamiento rápido y eficaz. | UN | إن منطقتنا مثخنة بالصراعات الحادة التي تحتاج إلى معالجة سريعة وفعالة. |
Ello posibilita el suministro rápido y eficaz de mayores cantidades de combustible para reactores nucleares a los Estados partes en el Tratado. | UN | وهذا ما يسمح بإمداد اﻷطراف في المعاهدة بسرعة وفعالية بكميات إضافية من وقود مفاعلات الطاقة. |
42. En algunos países del programa se ha pedido al PNUD que brindase asistencia técnica relacionada con la formulación de políticas nacionales adecuadas en apoyo de un rápido y eficaz crecimiento del sector privado. | UN | ٤٢ - طُلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في بعض البرامج القطرية، أن يقدم المساعدة التقنية المتصلة بوضع سياسات وطنية ملائمة تدعم نمو القطاع الخاص على نحو سريع وفعال. |
También pide que se gestionen con más eficacia los aspectos financieros y logísticos de las operaciones de mantenimiento de la paz, en la Sede y sobre el terreno, para hacer que el despliegue sea rápido y eficaz. | UN | وتدعو اللجنة إلى إدارة أكثر فعالية للنواحي المالية واللوجستية، لعمليات حفظ السلام في المقر والميدان، من أجل جعل نشر القوات سريعا وفعالا. |
Además, es necesario revisar o derogar reglamentos (Sra. Frechette, Canadá) y reglamentaciones presupuestarias anticuadas que obstaculizan el cumplimiento rápido y eficaz de las nuevas obligaciones de la Organización. | UN | ويلزم، الى جانب ذلك، تنقيح أو إلغاء قواعد الميزانية وأنظمتها المتقادمة، المعرقلة لقدرة اﻷمم المتحدة على التنفيذ السريع والفعال لمسؤوليات اﻷمم المتحدة الجديدة. |
Definición de " despliegue rápido y eficaz " | UN | ألف - المقصود بـ " النشر السريع والفعال " |
El Comité Especial toma nota de las tres opciones que presenta el Secretario General para mejorar la capacidad de despliegue rápido y eficaz de la Organización. | UN | 66 - تشير اللجنة الخاصة إلى الخيارات الثلاثة التي عرضها الأمين العام لتحسين قدرات الانتشار السريع والفعال. |
Respaldamos el llamamiento del Secretario General para que se mejoren las opciones de despliegue, por ejemplo mediante la creación de una reserva estratégica y una capacidad permanente de policía civil, dos iniciativas que se han concebido con objeto de optimizar el despliegue rápido y eficaz. | UN | ونحن نؤيد مناشدة الأمين العام تحسين خيارات الانتشار، بما في ذلك عن طريق إيجاد احتياطي استراتيجي وقوة شرطة مدنية تقف على أهبة الاستعداد، وهاتان مبادرتان تستهدفان زيادة كفاءة الانتشار السريع والفعال. |
Cada módulo tiene una duración de unos cinco minutos, con lo que ofrece un modo rápido y eficaz de adquirir conocimientos. | UN | وتستغرق كل نميطة من تلك النمائط نحو خمس دقائق، مما يوفر طريقة تعلم سريعة وفعالة. |
También pide que se gestionen con más eficacia los aspectos financieros y logísticos de las operaciones de mantenimiento de la paz, en la Sede y sobre el terreno, para hacer que el despliegue sea rápido y eficaz. | UN | كما تدعو إلى زيادة كفاءة إدارة الجوانب المالية واللوجستية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المقر والميدان على السواء، وذلك بجعل عملية النشر سريعة وفعالة. |
También pide que se gestionen con más eficacia los aspectos financieros y logísticos de las operaciones de mantenimiento de la paz, en la Sede y sobre el terreno, para hacer que el despliegue sea rápido y eficaz. | UN | كما تدعو إلى زيادة كفاءة إدارة الجوانب المالية واللوجستية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المقر والميدان على السواء، وذلك بجعل عملية النشر سريعة وفعالة. |
Ello posibilita el suministro rápido y eficaz de mayores cantidades de combustible para reactores nucleares a los Estados partes en el Tratado. | UN | وهذا ما يسمح بإمداد اﻷطراف في المعاهدة بسرعة وفعالية بكميات إضافية من وقود مفاعلات الطاقة. |
La Administración ha adoptado y puesto en práctica diversas medidas para mejorar la capacidad de despliegue rápido y eficaz. | UN | اتخذت الإدارة خطوات وتدابير شتى لتحسين قدرتها على النشر بسرعة وفعالية. |
La Convención abarca tres temas fundamentales a saber, la armonización de las leyes nacionales de definición de los delitos, la definición de los procedimientos de investigación y enjuiciamiento para hacer frente a las redes mundiales y el establecimiento de un sistema rápido y eficaz de cooperación internacional. | UN | وتغطي الاتفاقية ثلاثة مواضيع رئيسية هي المواءمة بين القوانين الوطنية التي تحدد الجرائم، وتعريف إجراءات التحقيق والمحاكمة المناسبة للتعامل مع الشبكات العالمية، وإقامة نظام سريع وفعال للتعاون الدولي. |
La labor de la Unión Africana ha sido esencial para el establecimiento de las condiciones necesarias para el suministro rápido y eficaz de asistencia humanitaria en muchas partes de África. | UN | وكان دور الاتحاد الأفريقي حيويا في إيجاد الظروف الضرورية لتقديم المساعدات الإنسانية على نحو سريع وفعال في أجزاء عديدة من أفريقيا. |
También pide que se gestionen con más eficacia los aspectos financieros y logísticos de las operaciones de mantenimiento de la paz, en la Sede y sobre el terreno, para hacer que el despliegue sea rápido y eficaz. | UN | وتدعو اللجنة إلى إدارة أكثر فعالية للنواحي المالية واللوجستية، لعمليات حفظ السلام في المقر والميدان، من أجل جعل نشر القوات سريعا وفعالا. |
El orador hace un llamamiento a los Estados Miembros para que no permitan que los aspectos técnicos pongan en peligro el funcionamiento rápido y eficaz del Tribunal. | UN | وناشد الدول اﻷعضاء بألا تسمح ﻷية جوانب فنية أخرى بالحيلولة بين المحكمة وبين أدائها الفوري والفعال. |
97.18 Los Ministros destacaron la importancia del despliegue rápido y eficaz de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, incluido su refuerzo cuando sea necesario. | UN | 97-18 شدد الوزراء على أهمية النشر السريع والفعّال لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بما في ذلك تعزيزها حسب الاقتضاء. |
17. Hubo un amplio consenso acerca de la conveniencia de un retorno rápido y eficaz de las personas a las que no se considerara necesitadas de protección internacional. | UN | 17- اتفقت الآراء بوجه عام على الرغبة في الإعادة السريعة والفعالة للذين يتبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية. |
:: Aplicación de un sistema electrónico para el movimiento del personal, que dará como resultado un procesamiento más mucho más rápido y eficaz de las solicitudes de movimiento del personal, un sistema de reservas de vuelos exacto y una buena gestión de las reclamaciones de pagos presentadas por el personal | UN | :: تنفيذ نظام إلكتروني لتحركات الأفراد، بما يفضي إلى زيادة سرعة وكفاءة تجهيز طلبات تحركات الأفراد وإضفاء مزيد من الدقة على نظام حجز الرحلات، فضلا عن الرقابة الإدارية للمطالبات المالية التي يقدمها الموظفون. |
El Grupo recomienda que las Naciones Unidas definan la " capacidad de despliegue rápido y eficaz " como la capacidad de desplegar plenamente una operación tradicional de mantenimiento de la paz dentro de los 30 días siguientes a la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad por la cual se establece o dentro de los 90 días siguientes en el caso de operaciones complejas. | UN | ويوصي الفريق بأن تبينِّ الأمم المتحدة أن " القدرة على النشر السريع الفعال " هي إمكانية نشر العمليات التقليدية لحفظ السلام على الوجه الأكمل في غضون 30 يوما من اتخاذ مجلس الأمن قرار بإنشاء العملية المعنية، وفي غضون 90 يوما في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة. |
Esa definición es necesaria no sólo para captar los elementos más positivos del concepto de responsabilidad causal tal como se utilizan en los diferentes países, sino también para lograr que la norma adoptada promueva verdaderamente la causa de las víctimas expuestas a actividades peligrosas y facilite de ese modo un recurso rápido y eficaz. | UN | وهذا التعريف ضروري ليس فقط للإعراب عن أهم العناصر الإيجابية لمفهوم المسؤولية الموضوعية كما يتم الحصول عليها في مختلف الولايات القضائية. هذا النهج لن يجعل فقط المعيار الدولي مقبولاً على نطاق واسع، وإنما سيكفل أيضاً أن يخدم حقاً المعيار المعتمد مصلحة الضحايا الذين تعرضوا للأنشطة الخطرة، مما ييسر سبل الانتصاف العاجلة والفعالة. |
:: Se instaurará un proceso rápido y eficaz para recibir de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes pertinentes informes sobre abusos de los derechos del niño, con objeto de remediar las situaciones potencialmente explosivas antes de que degeneren en conflictos armados. | UN | :: إعداد عملية تتسم بالسرعة والكفاءة لتلقي التقارير من وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المصادر ذات الصلة عن الإساءات لحقوق الطفل، لعلاج الحالات المحتمل تفجرها قبل أن تتفاقم وتتحول إلى صراعات مسلحة. |
Las medidas adoptadas tenían por objetivo lograr que el proceso de solicitud de asilo fuera justo, rápido y eficaz. | UN | وتهدف التدابير المتخذة إلى وضع إجراء ينظم مسألة اللجوء بشكل منصف وسريع وفعال. |
9. Luxemburgo ha implantado un sistema rápido y eficaz que permite a los solicitantes de protección internacional beneficiarse de la atención habitual en Luxemburgo. | UN | 9- وضعت لكسمبرغ نظاماً سريعاً وفعالاً يتيح لطالبي الحماية الدولية التمتع بالرعاية المعتادة في لكسمبرغ. |
En cuanto a la protección de los derechos y libertades fundamentales, los instrumentos universales y regionales establecían que toda persona tenía derecho a un recurso judicial rápido y eficaz contra las violaciones de sus derechos. | UN | وفيما يتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية أشار إلى أن الصكوك العالمية والإقليمية كفلت لكل إنسان الحق في الوصول إلى سبيل انتصاف قانوني فعال وسريع من انتهاك حقوقه. |