ويكيبيديا

    "régimen colonial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكم الاستعماري
        
    • النظام الاستعماري
        
    • الوضع الاستعماري
        
    • لﻻستعمار
        
    • تحت الاستعمار
        
    Ante todo, fueron el valor y la determinación de los pueblos del Africa meridional para resistir el régimen colonial de la minoría blanca los que lograron la independencia para Mozambique, Angola, Zimbabwe y, últimamente, Namibia. UN وفوق كل ذلك فإن ما أبدته شعوب الجنوب الافريقي من شجاعة وتصميم على مقاومة الحكم الاستعماري وحكم اﻷقلية البيضاء هو الذي حقق الاستقلال لموزامبيق وأنغولا وزمبابوي ومنذ عهد أقرب ناميبيا.
    Cabe señalar que en 1974, al finalizar el régimen colonial, había alrededor de 100 iglesias en el Territorio. UN وتجدر الملاحظة أنه في نهاية الحكم الاستعماري في عام ١٩٧٤، كانت توجد قرابة ١٠٠ كنيسة في اﻹقليم.
    Los patriotas habían expresado su preferencia por integrarse en Indonesia antes que vivir bajo un régimen colonial. UN وذكر هؤلاء الوطنيون أنهم يفضلون الاندماج في اندونيسيا عن الحياة تحت نير الحكم الاستعماري.
    Es un hecho histórico que el régimen colonial nos robó por la fuerza esa tierra, sin pagarnos indemnización alguna. UN إنها لحقيقة تاريخية ذلك أن النظام الاستعماري سلبنا هذه الأرض بالقوة دون أن يدفع لنا أي تعويض.
    Las elecciones no pueden cambiar el régimen colonial de Puerto Rico, ya que los resultados están previamente determinados y se hace caso omiso de los resultados de los plebiscitos. UN وليس من الممكن أن تغيِّر الانتخابات الوضع الاستعماري لبورتوريكو لأن نتائجها محدَّدة مسبقاً في حين يجري تجاهل نتائج الاستفتاءات.
    El saqueo de tumbas fue aún más descarado durante el régimen colonial del Japón en Corea. UN وهذه السرقات الخطيرة السافرة قد ازدادت سفورا في فترة الحكم الاستعماري الياباني لكوريا.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional toda dieron pleno apoyo a la guerra de liberación que se estaba librando dentro del territorio y contra el régimen colonial y de ocupación. UN فاﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره كان يؤيد بالكامل حرب التحرير التي كانت تدور رحاها داخل اﻹقليم وضد نظام الحكم الاستعماري المحتل.
    Los filipinos se liberaron de más de 300 años de régimen colonial español al proclamar su independencia el 12 de junio de 1898. UN ومنذ ما يزيد على ٠٠٣ سنة حرر الفلبينيون أنفسهم من الحكم الاستعماري الاسباني، وأُعلن استقلال الفلبين يوم ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٨١.
    Desde esa plataforma, el Sr. Jagan encabezó la lucha, primero en pro del sufragio universal para los adultos, después en pro de un gobierno autónomo y finalmente en pro de la independencia del régimen colonial. UN ومن ذلك المنطلق. قاد السيد جاغان كفاح غيانا أولا من أجل الاقتراع العام للكبار ثم من أجل الحكم الذاتي والاستقلال عن الحكم الاستعماري في نهاية المطاف.
    En esa ocasión, mi declaración se centró en la urgente necesidad de poner fin al régimen colonial en Namibia y Rhodesia, ahora Zimbabwe, y desmantelar el régimen racista del apartheid en Sudáfrica. UN وفي تلك المناسبة، تركز بياني على الحاجة الملحة ﻹنهاء الحكم الاستعماري في ناميبيا وفي روديسيا، التي أصبحت اﻵن زمبابوي، والقضاء على الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    El régimen colonial que duró más de un siglo fue terreno fértil para sembrar las semillas de la desconfianza y el desconcierto entre las razas nacionales. UN 4 - ووفرت فترة الحكم الاستعماري التي نافت على قرن من الزمن تربة خصبة لزرع بذور الشك والخلاف بين الأعراق الوطنية.
    La comunidad internacional ya no puede albergar ninguna duda sobre la necesidad apremiante de que la Asamblea General se exprese de manera que contribuya a poner fin al régimen colonial. UN وأردف يقول أنه لم يعد لدى المجتمع الدولي أي شك في أن من الأهمية الحاسمة أن تتخذ الجمعية العامة إجراء ينهي نطاق الحكم الاستعماري.
    En el informe se hace recaer sobre el Gobierno del Sudán la responsabilidad por la guerra que tiene lugar en el sur del país. Se pasa por alto deliberadamente el hecho de que el Gobierno actual heredó la guerra del régimen colonial y de los sucesivos gobiernos nacionales. UN ٦٢ - يعتبر التقرير حكومة السودان مسؤولة عن الحرب الدائرة في الجنوب؛ ويتجاهل عمدا أن الحكومة الحالية قد ورثت الحرب عن الحكم الاستعماري وعن الحكومات الوطنية المتعاقبة.
    De igual manera, todos los japoneses, desde dirigentes del régimen colonial hasta particulares, incluidos suboficiales, maestros, estudiosos y anticuarios, amparados por el gobierno y la autoridad militar, se apoderaron a su antojo de bienes culturales de todas partes de Corea. UN وعلى هذا النحو، فقد أصاب هوس نهب الممتلكات الثقافية من أنحاء كوريا كلها جميع اليابانيين، ابتداء من قادة الحكم الاستعماري وحتى اﻷفراد، بمن فيهم صغار الموظفين، والمدرسين، والعلماء، وتجار التحف، تحميهم في ذلك الحكومة والسلطة العسكرية.
    Como parte de Indonesia, Timor Oriental tuvo la posibilidad de conservar y desarrollar su propia y rica cultura, casi erradicada por cientos de años bajo el régimen colonial portugués. UN ٦٩ - وكجزء من إندونيسيا، فقد كان لتيمور الشرقية أفضل الفرص للمحافظة على ثقافتها الذاتية الزاخرة وتنميتها، بعد أن كادت تضمحل بفعل مئات السنين من الحكم الاستعماري البرتغالي.
    Desde la integración con Indonesia el pueblo de Timor Oriental ha reconocido que el desarrollo sostenible es la única forma de promover sus derechos fundamentales, a saber, el derecho a los alimentos, a la vivienda, a la educación y a la atención médica, que les habían negado durante 400 años de régimen colonial. UN وأضاف أنه منذ دمج تيمور الشرقية في إندونيسيا وشعبها يقر بأن التنمية المستدامة تمثل السبيل الوحيد إلى تعزيز حقوق اﻹنسان اﻷساسية، أي الحق في المأكل والمسكن والتعليم والرعاية الصحية، وهي حقوق ظل محروما منها طوال اﻷربعمائة سنة التي استغرقها الحكم الاستعماري.
    Por lo visto, Washington no tiene ninguna intención de poner fin al régimen colonial en Puerto Rico. UN وهكذا، ليس هنالك أدنى شك في أن واشنطن لا تسعى بأي شكل من الأشكال إلى إنهاء النظام الاستعماري في بورتوريكو.
    En 1979, su organización aprobó una resolución en que repudia el régimen colonial al que está sometido Puerto Rico y expresa solidaridad con la independencia del Territorio. UN وأن منظمته اتخذت عام 1979 قرارا يرفض النظام الاستعماري الذي عانت منه بورتوريكو، ويعرب عن التضامن مع استقلال بورتوريكو.
    En 1974 hubo un golpe de Estado contra la dictadura fascista, llamado la revolución de los esclavos, encaminado a cambiar el régimen colonial. UN وفي عام 1974، وقع انقلاب ضد الدكتاتورية الفاشية، سمي بثورة الرقيق وكان يستهدف تغيير النظام الاستعماري.
    En 1964 Sir John Compton se había convertido en segundo Ministro Principal de Santa Lucía como dirigente del recién formado Partido de Trabajadores Unidos y en 1967 se convirtió en el Primer Ministro de Santa Lucía cuando el país dejó de estar bajo el régimen colonial para convertirse en un Estado libre asociado del Reino Unido. UN وبحلول عام 1964، أصبح السير جون كومبتون ثاني كبير للوزراء في سانت لوسيا بصفته رئيسا لحزب العمال الموحد المشكل حديثا، وفي عام 1967 أصبح أول رئيس وزراء لسانت لوسيا عندما انتقل البلد من الوضع الاستعماري إلى دولة حرة مرتبطة ببريطانيا.
    Cuarto, los Estados Miembros deben promover el cumplimiento de los derechos inalienables a la libre determinación, la libertad y la independencia de los pueblos que se encuentran sometidos a un régimen colonial o a otras formas de ocupación extranjera, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN رابعا، ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء حصول الشعوب التي ترزح تحت الاستعمار وأشكال الاحتلال الأجنبي الأخرى، على حقها غير القابل للتصرف في تقرير مصيرها، وفي الحرية والاستقلال، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد