Además, está dispuesta a formar parte del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Además, está dispuesta a formar parte del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Exhortamos a todos los Estados que posean esas tecnologías a que se sumen al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | ونطالب جميع الدول التي تمتلك هذه التكنولوجيا بالانضمام الى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Ambos países somos miembros del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y del Grupo Australiano sobre las Armas Químicas. | UN | والبلدان كلاهما عضوان في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وفريق استراليا المعني باﻷسلحة الكيميائية. |
Las modificaciones de la lista se basaban principalmente en un régimen de no proliferación en el ámbito de los misiles de aceptación internacional: el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | واستندت التعديلات في القائمة أساسا إلى النظام المقبول دوليا لعدم انتشار القذائف ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Consideramos que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles es un instrumento eficaz y útil para impedir la proliferación de sistemas vectores para armas de destrucción en masa. | UN | ونعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم ايصال أسلحة الدمار الشامل. |
El Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (CMTR), al que pertenecen todos los Estados miembros de la Unión Europea, fue establecido en 1987. | UN | إن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي تنتمي إليه جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، قد أنشئ في عام ١٩٨٧. |
Asimismo, estamos deseosos de sumarnos al Grupo de Australia y al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | ونحن نتطلع أيضا الى امكانية الانضمام الى نادي استراليا والى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Consideramos que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR) es un instrumento eficaz y útil para impedir la proliferación de los sistemas vectores de las armas de destrucción en masa. | UN | ونحن نعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
Rusia y los Estados Unidos se proponen fortalecer el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | تنوي روسيا والولايات المتحدة تعزيز نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Hace ya algunos años, Israel aprobó la legislación necesaria para dar aplicación a las disposiciones del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وبالفعل ومنذ عدة سنوات، أصدرت إسرائيل التشريعات ذات الصلة لتنفيذ أحكام نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
En la reciente Conferencia General del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles se decidió que mi Gobierno sería anfitrión de la Conferencia General de 2004. | UN | وفي المؤتمر العام الذي عقده مؤخرا أعضاء نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، تقرر أن تستضيف حكومتي المؤتمر العام في عام 2004. |
Por mucho tiempo, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles constituyó el único instrumento de control en materia de proliferación de misiles. | UN | وطوال مدة من الوقت، كان نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف هو أداة السيطرة الوحيدة في مجال انتشار القذائف. |
:: Promoción de la adhesión al Régimen de Control de la Tecnología de misiles y a las directrices del Grupo de Australia; | UN | :: التشجيع على الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والمبادئ التوجيهية لمجموعة أستراليا؛ |
Fuimos anfitriones de la reunión plenaria del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles celebrada la pasada semana en Seúl. | UN | وقد استضفنا الاجتماع العام بشأن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف المعقود في الأسبوع الماضي في سيول. |
En cuanto a sus solicitudes de ingreso en el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y el Acuerdo de Wassenaar, se espera una decisión de los miembros de dichos regímenes. | UN | وينتظر طلبا العضوية في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وفي اتفاق واسنار قرارا من أعضاء هذين النظامين. |
Letonia ha presentado su solicitud de ingreso en el Arreglo Wassenaar y en el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وقد قدمت لاتفيا طلب عضويتها في اتفاق واسنار وفي نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Eslovenia ha presentado también una solicitud de incorporación en el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y el Acuerdo de Wassenaar y espera ser miembro de pleno derecho a partir de 2005. | UN | وطلبت سلوفينيا كذلك الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف واتفاق فاسينار، وتتوقع أن تصبح عضويتها كاملة عام 2005. |
Además, Turquía ha asumido las responsabilidades que le corresponden en el Acuerdo de Wassenaar y el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, y ha pasado a formar parte del Comité Zangger. | UN | وتتحمل تركيا المسؤولية أيضا بموجب ترتيب واسنار ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وانضمت إلي لجنة زانغر. |
Régimen de Control de la Tecnología de Misiles [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1]. | UN | نظام مراقبة تكنولوجيات القذائف [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] |
Quisiera dejar constancia de nuestro apoyo al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, que es un instrumento eficaz y útil para impedir la proliferación de los sistemas vectores para armas de destrucción en masa. | UN | ونود أن نسجل تأييدنا لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وهو أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
También ha asumido la presidencia del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles en el período 2004-2005. | UN | وتولت أيضا رئاسة نظام رقابة تكنولوجيا القذائف لعامي 2004 و 2005. |