ويكيبيديا

    "régimen de dedicación exclusiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أساس التفرغ
        
    • متفرغ
        
    • المتفرغين
        
    • بدوام كامل
        
    • متفرغون
        
    • متفرغين للمحكمة
        
    • قاضية متفرغة
        
    • المتفرغون
        
    • سبيل التفرغ
        
    • أساس دوام كامل
        
    • العاملين بموجب عقد حصري
        
    • المتفرغ لمجموعة
        
    • متفرِّغ
        
    • الوظيفة الشاغرة لقاض متفرّغ
        
    • قاضيا متفرغا
        
    Cada representante podrá votar por no más de un candidato en régimen de dedicación exclusiva para cada lugar en que esté ubicado el Tribunal. UN ولا يجوز لأي ممثل أن يصوّت لأكثر من مرشح للتعيين على أساس التفرغ في كل موقع من مواقع محكمة المنازعات.
    La vigilancia de todas las localidades atendidas por la Operación estuvo a cargo de un funcionario de seguridad en régimen de dedicación exclusiva. UN وكان هناك موظف لﻷمن يعمل على أساس التفرغ يقوم بمراقبة جميع المواقع التي تخدمها عملية شريان الحياة للسودان.
    No obstante, el presidente, el fiscal y el secretario deberían desempeñar sus cargos en régimen de dedicación exclusiva. UN غير أنه ينبغي تعيين الرئيس والمدعي العام والمسجل على أساس التفرغ.
    Por consiguiente, está disponible para seguir prestando sus servicios en régimen de dedicación exclusiva como magistrada permanente del Tribunal durante ese período. UN وبالتالي فهي قادرة على مواصلة الخدمة بوصفها قاضيا دائما في المحكمة خلال هذا الوقت على أساس متفرغ.
    No se requerirían gastos adicionales para la participación en este período de sesiones de los otros nueve magistrados en régimen de dedicación exclusiva. UN ولن تترتب أي تكلفة إضافية على مشاركة القضاة التسعة الآخرين المتفرغين في هذه الدورة.
    El Fiscal y los fiscales adjuntos tendrán que ser de diferentes nacionalidades y desempeñarán su cargo en régimen de dedicación exclusiva. UN ويكون المدعي العام ونواب المدعي العام من جنسيات مختلفة، ويضطلعون بوظائفهم على أساس التفرغ.
    El Fiscal y los fiscales adjuntos tendrán que ser de diferentes nacionalidades y desempeñarán su cargo en régimen de dedicación exclusiva. UN ويكون المدعي العام ونواب المدعي العام من جنسيات مختلفة، ويضطلعون بوظائفهم على أساس التفرغ.
    :: Se debería asignar un miembro del personal del cuadro orgánico de la Escuela Superior a esa función en régimen de dedicación exclusiva. UN :: ينبغي أن تسند هذه المهمة على أساس التفرغ إلى موظف من الفئة الفنية في كلية الموظفين.
    Los magistrados que no tengan que prestar servicios en régimen de dedicación exclusiva en la Corte tendrán derecho a: UN يحق للقضاة الذين لا يطلب منهم العمل على أساس التفرغ ما يلي:
    El Presidente y los Vicepresidentes Primero y Segundo " desempeñarán sus cargos " en régimen de dedicación exclusiva tan pronto como sean elegidos. UN ويعمل الرئيس والنائبان الأول والثاني للرئيس على أساس التفرغ بمجرد انتخابهم.
    Tres de ellos, el Presidente y los dos Vicepresidentes, desempeñarán sus cargos en régimen de dedicación exclusiva a partir del momento en que sean elegidos. UN ثلاثة منهم، الرئيس ونائبا الرئيس، يعملان على أساس التفرغ بمجرد انتخابهم.
    Los magistrados que no tengan que prestar servicios en régimen de dedicación exclusiva en la Corte tendrán derecho a: UN يحق للقضاة الذين لا يطلب منهم العمل على أساس التفرغ ما يلي:
    Los magistrados que no tengan que prestar servicios en régimen de dedicación exclusiva en la Corte tendrán derecho a: UN يحق للقضاة الذين لا يطلب منهم العمل على أساس التفرغ ما يلي:
    Por consiguiente, estoy disponible para seguir prestando servicios en régimen de dedicación exclusiva como magistrada del Tribunal Internacional para Rwanda. UN وبالتالي فلديّ الوقت الكافي لمواصلة الخدمة بوصفي قاضية في المحكمة الدولية لروانـــدا على أساس متفرغ.
    Otro paso en esa dirección será contratar a un oficial de comercialización en régimen de dedicación exclusiva. UN وسيكون تعيين موظف متفرغ للتسويق خطوة أخرى في هذا الاتجاه.
    No obstante, no se han asignado a tal efecto fondos especiales en el presupuesto del Estado, razón por la que la Dependencia sólo cuenta con un empleado en régimen de dedicación exclusiva. UN ومن جهة أخرى لا تزال الأموال الخاصة المحددة في ميزانية الحكومة غير متوفرة وتعمل الوحدة بقوة عمل قوامها موظف واحد متفرغ.
    Una vez se les invite a prestar servicios como magistrados en régimen de dedicación exclusiva, serán aplicables las disposiciones sobre las prestaciones en materia de pensiones para los magistrados en régimen de dedicación exclusiva. UN وعندما يُستدعون للعمل كقضاة متفرغين تطبق عليهم الأحكام المتعلقة باستحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المتفرغين.
    Su presencia en régimen de dedicación exclusiva en la sede del mecanismo sería necesaria durante la declaración de testigos ante el tribunal y probablemente en la fase de redacción de la sentencia. UN وسيكون حضورهم بدوام كامل في مقر الآلية ضروريا أثناء الاستماع إلى الأدلة في المحكمة وربما في مرحلة صياغة الحكم.
    También se propone que los casos disciplinarios sean atendidos por profesionales en régimen de dedicación exclusiva. UN واقترح أيضا أن يعالج القضايا التأديبية موظفون فنيون متفرغون.
    1. Todos los magistrados serán elegidos miembros de la Corte en régimen de dedicación exclusiva y estarán disponibles para desempeñar su cargo en ese régimen desde que comience su mandato. UN 1 - ينتخب جميع القضاة للعمل كأعضاء متفرغين للمحكمة ويكونون جاهزين للخدمة على هذا الأساس منذ بداية ولايتهم.
    b) Magistrada Memooda Ebrahim-Carstens (Botswana), en régimen de dedicación exclusiva y con sede en Nueva York; UN (ب) القاضية ميمــــودا إبراهيـم - كارستنس (بوتسوانا)، قاضية متفرغة مقرها نيويورك؛
    Los estudiantes en régimen de dedicación exclusiva han de concluir satisfactoriamente el estudio del 60% de un curso completo para que puedan seguir percibiendo ayuda económica. UN ويتعين أن يكمل الطلبة المتفرغون ٠٦ في المائة من المقررات الدراسية الكاملة بنجاح حتى يستحقوا التمويل المستمر.
    El Comité solía contratar a un arquitecto en régimen de dedicación exclusiva para que lo asesorase. UN وكانت اللجنة تستخدم مهندساً معمارياً على سبيل التفرغ لإسداء المشورة.
    Esos funcionarios contaron con la asistencia provisional de algunos funcionarios de la biblioteca de la Corte Internacional de Justicia. Actualmente hay un bibliotecario contratado en régimen de dedicación exclusiva. UN وتلقى هؤلاء الموظفون مساعدة مؤقتة من بعض موظفي مكتبة محكمة العدل الدولية، وتم اﻵن توظيف أمين للمكتبة على أساس دوام كامل.
    Los autores citan la sentencia del Juzgado Social Nº 3 de Pamplona que reconoce que a los médicos en régimen de dedicación exclusiva no se les obliga a realizar horas extraordinarias que no tengan la consideración de guardia. UN ويشير أصحاب البلاغ إلى الحكم الصادر عن محكمة العمل رقم 3 في بنبلونة، الذي يسلِّم بأن الأطباء العاملين بموجب عقد حصري غير ملزمين بالعمل لأي ساعات إضافية لا تعتبر مهمة خاصة.
    26. El Coordinador de las OISG, que trabajaría en régimen de dedicación exclusiva, podría generar algunos de los productos relacionados con la gestión de la relación con las líneas aéreas, que se indican a continuación: UN 26 - ويمكن للمنسق المتفرغ لمجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف أن يقدم بعض الأعمال التي تؤديها إدارة شركات الطيران، على النحو المبين أدناه:
    La Comisión no recomienda que se nombre a un segundo magistrado en régimen de dedicación exclusiva en cada una de las sedes del Tribunal Contencioso-Administrativo ni que se establezcan los nueve puestos de apoyo necesarios para ellos en este momento. UN ولا توصي اللجنة بتعيين قاضٍ متفرِّغ ثانٍ في كل من مواقع محكمة المنازعات، ولا بإنشاء الوظائف التسع المطلوبة لدعمهم في هذه المرحلة.
    En consecuencia, el Consejo desea recomendar a la Asamblea un candidato adicional para la vacante de magistrado en régimen de dedicación exclusiva y dos candidatos para la vacante de magistrado ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo en Nueva York. UN وبناءً على ذلك، يود المجلس الآن أن يوصي الجمعية العامة بمرشح إضافي لتنظر في تعيينه في الوظيفة الشاغرة لقاض متفرّغ ومرشّحَين لشغل الوظيفة الشاغرة لقاض مخصّص لمحكمة المنازعات في نيويورك.
    Por esta razón, se recomienda a la Asamblea General que nombre a un segundo magistrado en régimen de dedicación exclusiva para cada una de las tres Secretarías. UN لذا يوصى بأن تعين الجمعية العامة قاضيا متفرغا ثانيا في كلٍ من الأقلام الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد