Hoy día, los déspotas se aprovechan de los crecientes ríos de desesperanza, buscan refugio entre los débiles y explotan las vulnerabilidades de los menos afortunados. | UN | اليوم، يحتفل الطغاة بفرح وسط أنهار اليأس الهائجة، يلتمسون الملاذ بين الضعفاء، ويستغلون مواطن الضعف لدى من هم أقل حظا. |
Las naciones se levantan en armas unas contra otras y los pueblos se ahogan en ríos de sangre. | UN | إننا نرى الدول تهب رافعة سلاحها في وجه بعضها البعض، بينما الشعوب غارقة في أنهار من الدماء. |
Esta disposición es fundamental, pues los 250 ríos de la Tierra que fluyen a través de fronteras internacionales suministran agua a más del 40% de la población mundial y algunos son objeto de litigios importantes. | UN | وهذا أمر ضروري لأن أنهار الكوكب البالغ عددها 250 نهراً تجتاز التخوم الدولية توفر المياه لما تزيد نسبته على 40 في المائة من سكان العالم وبعضها أصبح مصدراً خطيراً للصراعات. |
Las lluvias de verano pueden ser cortas, y cuando terminan los niveles de agua de muchos ríos de la costa bajan rápidamente. | Open Subtitles | قد تكون الأمطار الصيفية قصيرة، وعندما تتوقّف فإن منسوب الماء في العديد من الأنهار على طول الساحل يهبط بسرعة |
En cámara rápida, estos sólidos ríos de hielo parecen fluir tal y como si fueran ríos de agua. | Open Subtitles | ،عندما تُعجّل من سرعتها تبدو هذه الأنهار الجليدية الصلبة كما لو أنها تطفوا كالأنهار السائلة |
El aprovechamiento de la energía de los ríos de montaña; | UN | استغلال الطاقة المتولدة من أنهار الجبال؛ |
Otros ríos de cauce perenne provienen principalmente de las tierras altas de la región árabe; estos son mucho menos caudalosos y recorren una distancia menor. | UN | وتنبع في الأساس أنهار أخرى دائمة التدفق من المرتفعات الرئيسية الكائنة في المنطقة العربية. |
Estamos situados en el origen de los ríos de montaña que dan vida a muchos millones de habitantes de los países del Asia central. | UN | وبلدنا محظوظ باحتضانه منبع أنهار جبلية تعطي الحياة لملايين كثيرة في بلدان آسيا الوسطى. |
Porque, saben, la sal puede contaminar los ríos de agua dulce. | TED | لأنه كما تعلمون الملح هو شيء يمكن أن يلوث أنهار المياه العذبة. |
Así que aquí les presento esto: el conjunto de ríos de una curva que cubre a un plano. | TED | وهنا أودّ أن أعرض شيئا، مجموعة من أنهار منحنى تملأ مستوى. |
Los ríos de Ruanda están atestados con los cuerpos de 20.000 víctimas. | Open Subtitles | اختنقت أنهار رواندا بـ 2000 جثة من الضحايا |
Hoy vamos a exhibir la bandera en el lago Tungting y los ríos de Hunán. | Open Subtitles | اليوم سوف نقوم بالإبحار و الطواف كي نظهر العَلَم على بحيرة تونج تينج و أنهار هونان |
Saltando de árbol en árbol mientras flotan en los poderosos ríos de la Columbia Británica. | Open Subtitles | أقفز من الأشجار التي تقع في أنهار كولومبيا البريطانية |
Si no surge alguien que unifique la nación y reine sobre nosotros veremos más ríos de sangre y nuevas montañas de muertos. | Open Subtitles | الحرب في كل مكان. ما لم يوحد شخص الأمة ويسود فوق رؤوسنا سوف نرى المزيد من أنهار الدم |
Te puedo decir los ríos de Europa ¡pero no me preguntes de arroyos en este condado! | Open Subtitles | أستطيع أن أذكر أسماء أهم أنهار في أوروبـا فقط لاتسأليني عن اسم جدول في هذه البلد |
Primera pregunta nombra los cinco principales ríos de la India | Open Subtitles | السؤال الأول أذكر أسماء خمس أنهار هامة فى الهند |
La Comisión Internacional también ha participado en cuestiones relativas a los problemas de los ríos de la zona oriental de la península de la India, en que participan el Nepal, la India, Bhután y Bangladesh. | UN | واهتمت اللجنة أيضا بمعالجة مشاكل الأنهار في شبه الجزيرة الهندية الشرقية في نيبال والهند وبوتان وبنغلاديش. |
Los recursos hídricos subterráneos renovables presentan la forma de acuíferos aluviales de aguas bajas que son recargados por los principales ríos de la región o directamente con las precipitaciones en las zonas costeras limitadas. | UN | وتوجد موارد المياه الجوفية المتجددة في شكل طبقات مياه جوفية رسوبية ضحلة تتجدد مياهها من الأنهار الرئيسية في المنطقة أو مباشرة من الأمطار التي تهطل في مناطق ساحلية محدودة. |
La longitud total de los ríos de más de 10 km de longitud supera los 28.500 km. | UN | ويبلغ الطول الإجمالي لجميع الأنهار التي يزيد طولها على 10 كيلومترات، 500 28 كيلومتر. |
La demanda de oxigeno bioquímico en los ríos de Asia se estima en 1,4 veces la media mundial. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الحاجة الكيميائية الأحيائية للأكسوجين في الأنهار الآسيوية يقدر بـ 1.4 مرة متوسط العالم. |
Si te importan los lagos y ríos de nuestro país deberíamos tener sexo ahora mismo. | Open Subtitles | لذا اذا كنتَ تهتمّ بشأن بحيرات وأنهار بلدنا، علينا أن نُمارس الجنس الآن |