El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura siguen este modelo. | UN | وتتبع لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب هذا النموذج. |
Asimismo, ha promovido que se apliquen las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. | UN | ويمارس الضغط من أجل تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
Ciertas actividades que resultan indispensables para el cumplimiento de los mandatos establecidos por los tratados, como los viajes de los expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura, se han financiado hasta 1993 con cargo a fondos extrapresupuestarios. | UN | إن أنشطة لا غنى عنها لتنفيذ الولايات الناجمة عن المعاهدات مثل تنقلات خبراء لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب قد مولت حتى عام ١٩٩٣ من اﻷموال الخارجة عن الميزانية. |
Esos organismos son: el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. | UN | وهذه الهيئات هي اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
Ello constituye una práctica de hecho, particularmente en el caso del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. | UN | ويحدث هذا بالفعل على أرض الواقع الآن، مثلما هو الحال في لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مكافحة التعذيب. |
El Comité para la Eliminación de La Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura no han establecido hasta el presente grupos de trabajo anteriores al período de sesiones con este fin. | UN | أما لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب، فلم ينشئ أي منهما بعد أفرقة عاملة سابقة على الدورات لهذا الغرض. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura se han pronunciado en pocos casos sobre las leyes que discriminan por motivos de sexo. | UN | 21 - والأمثلة التي أعربت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب عن موقفهما فيما يتعلق بالقوانين المتسمة بالتمييز على أساس الجنس ليست كثيرة. |
Varios órganos de tratados habían establecido procedimientos oficiales para seguir más de cerca la aplicación de determinadas observaciones finales, y el Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura tenían desde hacía tiempo un procedimiento de seguimiento. | UN | وقد وضعت هيئات معاهدات عدة إجراءات رسمية لرصد حالة تنفيذ ملاحظات ختامية محددة عن كثب، واتبعت لجنة حقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب إجراء متابعة لفترة زمنية طويلة. |
Varios órganos de tratados habían establecido procedimientos oficiales para seguir más de cerca la aplicación de determinadas observaciones finales, y el Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura tenían desde hacía tiempo un procedimiento de seguimiento. | UN | وقد وضعت هيئات معاهدات عدة إجراءات رسمية لرصد حالة تنفيذ ملاحظات ختامية محددة عن كثب، واتبعت لجنة حقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب إجراء متابعة لفترة زمنية طويلة. |
viii) Los gastos por concepto de reuniones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura que anteriormente sufragaban los Estados partes se financian en la actualidad, a la espera de la ratificación de las enmiendas a las convenciones, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ' ٨ ' أما تكاليف اجتماع لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب الذي كانت الدول اﻷطراف تتحملها سابقا فيجري تمويلها حاليا من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية، بانتظار التصديق على تعديلات الاتفاقيات. |
En la actualidad, el Plan sigue formando parte de un proyecto semestral del ACNUDH que abarca también el Comité de los Derechos del Niño y el Plan de Acción para el Comité de los Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. | UN | ويتواصل, في الوقت الحاضر, تنفيذ هذه الخطة ضمن إطار مشروع تنفذه مفوضية حقوق الإنسان كل سنتين ويشمل أيضاً لجنة حقوق الطفل وخطة عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
48. La Oficina preparó para la publicación traducciones nuevas y revisadas de las observaciones finales y las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. | UN | 48- وأعدّ المكتب الميداني للنشر ترجمات جديدة ومنقحة للملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
683. En los meses siguientes, el Paraguay sería objeto de examen por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. | UN | 683- وفي الشهور المقبلة، ستكون باراغواي موضع نظر لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
Con arreglo a sus reglamentos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura pueden indicar, si lo estiman necesario, qué tipo de información desean recibir del Estado Parte interesado44. | UN | ويجوز للجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب، وفقا لنظاميهما الداخليين، أن تحددا عند اللزوم نوع المعلومات التي ترغبان في تلقيها من الدولة الطرف المعنية)٤٤(. |
Se estipulan estas medidas en los reglamentos del Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura (véase, por ejemplo, el artículo 92 del reglamento del Comité de Derechos Humanos). | UN | وهو منصوص عليه في النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب (انظر المادة 92 من النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، على سبيل المثال). |
14. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura tomaron nota del plan de acción nacional (2008-2013) de lucha contra la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. | UN | 14- وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب إلى خطة العمل الوطنية (2008-2013) لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال(29). |
9. Las principales funciones que tienen en común el Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura presentan una doble faceta: examinar los informes presentados periódicamente por los Estados Partes y examinar las quejas presentadas por particulares acerca de presuntas violaciones de sus derechos consagrados en el respectivo tratado. | UN | 9- والمهام الرئيسية المنوطة عادة باللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب هي من شقين: قوام أحدهما دراسة التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بصورة دورية وبحث الشكاوي التي يرفعها الأفراد وفحواها الانتهاكات المزعومة لما لهم من حقوق بموجب الاتفاقية المعنية(1). |
En lo que respecta a los órganos de supervisión establecidos en virtud de tratados, varios (en particular el Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura) han hecho importantes análisis de los aspectos de derechos humanos de las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | 46 - وقدم العديد من هيئات رصد المعاهدات (وخصوصا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب) تحليلات بالغة الأهمية للجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
Sin embargo, por la resolución 47/111, de 16 de diciembre de 1992, la Asamblea General acogió con beneplácito las modificaciones de los tratados vigilados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura, en virtud de las cuales los miembros de estos Comités recibirán en adelante emolumentos con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas en las condiciones que determine la Asamblea. | UN | ٠٥ - إلا أن الجمعية العامة رحبت في قرارها ٤٧/١١١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ بإدخال تعديلات على المعاهدات التي تراقبها لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب بحيث بات ﻷعضاء هاتين اللجنتين أن يتلقوا بموجبها من اﻵن مكافآت من موارد اﻷمم المتحدة بالشروط واﻷحوال التي قد تقررها الجمعية العامة. |
Cuatro de los órganos creados en virtud de tratados -- el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura -- , también pueden examinar denuncias o comunicaciones de personas o grupos de personas que aleguen que un Estado parte ha violado sus derechos en virtud del tratado de que se trate. | UN | 22 - ويجوز أيضا لأربع هيئات منشأة بموجب معاهدات، هي لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب، النظر في شكاوى أو رسائل موجهة من أفراد أو جماعات من الأفراد يدّعون فيها انتهاك حقوقهم المكفولة بموجب المعاهدة المعنية من قبل دولة طرف(13). |
8. El presente plan hace frente a la necesidad de potenciar el apoyo a tres de esos órganos: el Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. | UN | 8- وتتناول الخطة الحالية ضرورة تقوية الدعم المقدم لثلاث من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وهي: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مكافحة التمييز العنصري. |