Chile preguntó sobre la aplicación por el Canadá de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. | UN | وسألت شيلي عن تنفيذ كندا لتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos lo han hecho principalmente al examinar los informes de los Estados Partes. | UN | وقامت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بذلك بشكل رئيسي في استعراضهما لتقارير الدول الأطراف. |
Consideraba importante que se respetaran las garantías de un juicio imparcial en los casos relacionados con la tierra, como ya habían destacado el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. | UN | وهي ترى أنه من المهم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضايا الأراضي مثلما نادت بذلك لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
También se sugirió que el Consejo de Seguridad aprovechara la experiencia de los órganos de derechos humanos que utilizan procedimientos de alerta temprana y de emergencia, en especial los órganos creados en virtud de tratados, como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. | UN | واقترحت الحلقة كذلك أن يستفيد مجلس الأمن من خبرة هيئات حقوق الإنسان التي تستعين بتدابير الإشعار المبكر والتدابير العاجلة، وبصفة خاصة هيئات المعاهدات مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
El observador dijo que los mecanismos nacionales para la protección y realización de los derechos de las minorías se mencionaban en los informes iniciales de Armenia que habían examinado el año anterior el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. | UN | وذكر أن الآليات الموجودة في البلد لحماية حقوق الأقليات وإنفاذها قد ورد ذكرها في التقريرين الأولين لأرمينيا اللذين نظرت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في العام الماضي. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos también expresaron preocupación sobre esta cuestión. | UN | كما أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق بشأن هذه المسألة(89). |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos también tomaron nota de ello. | UN | وقد أشار إلى ذلك أيضاً كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(181). |
El Gobierno del Chad presentó informes, por primera vez en una década, al Comité contra la Tortura, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. | UN | ووزعت حكومة تشاد، لأول مرة طيلة عقد كامل، تقارير على لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Kazajstán reconoce la competencia del Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos, respecto de las denuncias individuales de infracciones de los derechos reconocidos en los tratados respectivos. | UN | وتعترف كازاخستان باختصاص لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بشكاوى الأفراد من انتهاك الحقوق المنصوص عليها في المعاهدات ذات الصلة بالموضوع. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos han expresado ambos su preocupación por los casos de hostilidad generalizada hacia personas de determinada procedencia, así como el recurso a la caracterización racial24. | UN | وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان كلاهما عن القلق من حالات المضايقة التي تمارس على نطاق واسع ضد أشخاص من خلفيات معينة، فضلا عن استخدام الاستهداف العنصري(24). |
64. El Brasil expresó preocupación ante los actos de discriminación y el hecho de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos aún informaban de la gran prevalencia de actitudes discriminatorias y violencia contra muchos grupos étnicos, nacionales y religiosos distintos. | UN | 64- وأعربت البرازيل عن قلقها حيال أفعال التمييز ولأن تقارير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما زالت تتحدث عن انتشار المواقف التمييزية والعنف إزاء مجموعة متنوعة من الفئات الإثنية والوطنية والدينية. |
Además, de vez en cuando el Relator Especial ha coordinado con órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos, especialmente el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. | UN | 49 - وبالإضافة إلى ذلك، قام المقرر الخاص بالتنسيق في بعض الأحيان مع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ولا سيما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
7. Esta evolución ha sido favorablemente acogida por los órganos de tratados de las Naciones Unidas, en particular, por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. Este enfoque más flexible de la participación política está avalado además por la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (art. 42, párr. 3). | UN | 7- واستحسنت هيئات معاهدات الأمم المتحدة هذا التطور، ولا سيما لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان().كما تدعم الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم هذا النهج الأكثر مرونة للمشاركة السياسية (المادة 42، الفقرة 3). |
53. El orador dijo que era necesario precisar el significado de ciertos términos, como " intolerancia " , " expresiones de odio " y " hostilidad " y que tal vez sería conveniente que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos volvieran sobre sus recomendaciones u observaciones generales pertinentes, a fin de profundizar la comprensión de las disposiciones legales. | UN | 53- وحسب السيد لرنر، هناك من المصطلحات من قبيل " التعصب " ، و " خطاب الكراهية " ، و " العداوة " التي تحتاج إلى التوضيح، ورأى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد تودان إعادة النظر فيما أصدرتاه من توصيات عامة أو تعليقات عامة ذات صلة من أجل فهم الأحكام القانونية فهماً أفضل. |