Libertad de opinión y expresión en el contexto de la lucha contra el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet | UN | جيم - حرية الرأي والتعبير في سياق مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت |
El Relator Especial cree que es necesario un enfoque general en la lucha contra el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet. | UN | 42 - ويرى المقرر الخاص أنه يلزم نهج شامل في مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت. |
También es fundamental reforzar e institucionalizar el diálogo y la colaboración entre los diversos agentes implicados en resolver las cuestiones del racismo y la incitación al odio, la violencia raciales en Internet. | UN | ومن الجوهري أيضا تعزيز ومأسسة الحوار والتعاون بين مختلف الجهات الفاعلة الضالعة في التصدي لقضايا العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت. |
El Relator Especial ha subrayado algunas de las medidas que ya está llevando a cabo el sector privado para afrontar el desafío del racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet. | UN | وقد أبرز المقرر الخاص بعض التدابير التي يتخذها القطاع الخاص بالفعل للتصدي لتحدي العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت. |
El Relator Especial quisiera subrayar que cualesquiera medidas adoptadas por los Estados para combatir el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet no deberían limitar indebidamente el derecho a la libertad de expresión. | UN | 28 - ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أن أي تدابير تتخذها الدول للتصدي للعنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت ينبغي ألا تقيد بلا داع الحق في حرية التعبير. |
Además, la mayoría de ellos no abordan específicamente los delitos relacionados con los contenidos, como la difusión de ideas racistas o la incitación al odio y la violencia raciales en Internet; más bien, se centran fundamentalmente en otras formas de ciberdelincuencia y en los problemas que plantea la seguridad cibernética. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الغالبية منها لا تتصدى على وجه التحديد للجرائم المتصلة بالمحتوى من قبيل نشر الأفكار العنصرية أو التحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت بل تركز أساسا على أشكال أخرى من الجريمة الإلكترونية وشواغل الأمن الإلكتروني. |
Hasta la fecha, la cuestión del racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet ha sido abordada principalmente a través de los marcos nacionales y regionales. | UN | 41 - عولجت مسألة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت من خلال الأطر الوطنية والإقليمية إلى حد كبير حتى الآن. |
Existen varias medidas jurídicas, normativas y programáticas que se pueden adoptar para combatir el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet. | UN | 43 - هناك عدد من التدابير القانونية والسياساتية والبرنامجية التي يمكن اتخاذها لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت. |
Hay una serie de desafíos de carácter jurídico, reglamentario, técnico y práctico en la lucha contra el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet (E/CN.4/2006/18, párr. 29). | UN | 21 - تواجه مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت عدداً من التحديات القانونية والتنظيمية والتقنية وغيرها من التحديات العملية (E/CN.4/2006/18، الفقرة 29). |
Las medidas técnicas elaboradas para luchar contra el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet también tienen que hacer frente a dificultades tales como las consecuencias imprevistas y el potencial de abuso, a menudo con graves repercusiones en materia de derechos humanos, como la limitación de la libertad de expresión y opinión. | UN | 22 - ويتعين أيضا أن تعنى التدابير التقنية الموضوعة لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت بمعالجة عثرات من قبيل الآثار غير المقصودة واحتمال إساءة استخدامها مما تترتب عليه في كثير من الحالات انعكاسات خطيرة على حقوق الإنسان، من بينها تقييد حرية التعبير والرأي. |
Entre las diversas instancias que pueden intervenir en la lucha contra el racismo y la incitación al odio y la violencia raciales en Internet, cabe citar a los gobiernos y las organizaciones del sector privado y de la sociedad civil en los planos nacional, regional e internacional. | UN | 44 - وثمة مجموعة متنوعة من الأطراف الفاعلة المحتملة التي يمكن إشراكها في مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت تشمل الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Las leyes, los reglamentos y los procedimientos penales aprobados a nivel nacional pueden tener un efecto limitado debido a la naturaleza transfronteriza y descentralizada de Internet, así como a los divergentes planteamientos, leyes y políticas nacionales, en particular con respecto a la legalidad de los actos de difusión de ideas racistas, la incitación al odio y la violencia raciales en Internet. | UN | وقد يكون للقوانين واللوائح والملاحقات القضائية المعتمدة على الصعيد الوطني أثر محدود نظرا لطابع الإنترنت العابر للحدود ولامركزيتها، وكذلك لاختلاف النهج والقوانين والسياسات الوطنية، خاصة فيما يتعلق بمشروعية أعمال نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت(). |