ويكيبيديا

    "racionalizar los procedimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبسيط إجراءات
        
    • ترشيد إجراءات
        
    • ترشيد اﻹجراءات
        
    • لتبسيط إجراءات
        
    • لتبسيط الإجراءات
        
    • تبسيط اﻻجراءات
        
    • تبسيط العمليات
        
    • وتبسيط إجراءات
        
    • ولتبسيط إجراءات
        
    De ellas, mi delegación considera de especial importancia la necesidad de racionalizar los procedimientos de información a los seis órganos creados en virtud de tratados. UN ومن بين هذه المجالات، يركز وفدي بشكل خاص على ضرورة تبسيط إجراءات تقديم التقارير إلى الهيئات التعاقدية الست.
    En reuniones celebradas antes del comienzo del juicio y del comienzo de la defensa, la Sala de Primera Instancia está facultada para racionalizar los procedimientos judiciales. UN وتتمتع الدائرة الابتدائية بسلطة تبسيط إجراءات المحاكمة من خلال عقد اجتماعات خاصة بحالة الدعوى في مرحلتي ما قبل المحاكمة وما قبل الدفاع.
    Mi delegación acoge con beneplácito la intención expresada en la Medida 3 de racionalizar los procedimientos de presentación de información ante los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos. UN ويرحب وفد بلدي بالنية المتوخاة من الإجراء الثالث الرامي إلى تبسيط إجراءات إعداد التقارير في إطار الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Todas estas medidas encaminadas a racionalizar los procedimientos y métodos de trabajo de la Asamblea General han repercutido favorablemente en el funcionamiento de la Asamblea. UN وكان لجميع هذه الإجراءات الهادفة إلى ترشيد إجراءات وأساليب عمل الجمعية العامة أثر إيجابي على أداء عمل الجمعية.
    En primer lugar, en relación con mejorar el funcionamiento del Tribunal, le compete al Secretario racionalizar los procedimientos administrativos para que sean más eficaces. UN أولا، فيما يتعلق بتحسين الطريقة التي تؤدي بها المحكمة وظائفها، يختص المسجل بمهمة ترشيد اﻹجراءات اﻹدارية، التماسا لمزيد من الكفاءة.
    Por consiguiente, mi delegación acoge con beneplácito las primeras medidas para racionalizar los procedimientos de la Asamblea General bajo el liderazgo del Embajador Razali. UN لذا، يرحب وفد بلدي بالخطوات اﻷولى التي اتخذت في ظل قيادة السفير غزالي، لتبسيط إجراءات الجمعية العامة.
    Como resultado de la evaluación interna del proceso de solicitud de excepciones a las normas de alojamiento para viajes por avión se han adoptado medidas para racionalizar los procedimientos. UN أسفر تقييم داخلي لعملية طلب الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة عن بذل مساع لتبسيط الإجراءات.
    Kenya apoya los esfuerzos del Secretario General destinados a mejorar la eficacia de la Organización, así como a racionalizar los procedimientos presupuestarios y administrativos de las Naciones Unidas. UN وتدعم كينيا جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين فعالية المنظمة فضلا عن تبسيط إجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالميزانية والإدارة.
    En reuniones celebradas antes del comienzo del juicio y del comienzo de la defensa, la Sala de Primera Instancia está facultada para racionalizar los procedimientos judiciales. UN ومن خلال مؤتمرات خاصة بحالة الدعوى في مرحلتي ما قبل المحاكمة وما قبل الدفاع، تتمتع الدائرة الابتدائية بسلطة تبسيط إجراءات المحاكمة.
    Los participantes subrayaron la necesidad de racionalizar los procedimientos de asistencia judicial recíproca, incluso mediante requisitos comunes para las solicitudes de asistencia de esa índole. UN وأكد المشاركون على الحاجة إلى تبسيط إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك من خلال تحديد اشتراطات مشتركة في طلبات الحصول على هذه المساعدة.
    Posteriormente, el Consejo decidió que, a fin de evitar algunas de las dificultades que habían surgido en relación con anteriores elecciones, era necesario racionalizar los procedimientos para las elecciones futuras. UN وفيما بعد، قرر المجلس أنه من اللازم تبسيط إجراءات الانتخابات المقبلة لأعضاء اللجنة، تفاديا لبعض الصعوبات التي نشأت فيما يتصل بالانتخابات السابقة.
    Muchos países se dan cuenta ahora de la importancia que reviste racionalizar los procedimientos comerciales. UN 44 - يدرك الكثير من البلدان أهمية تبسيط إجراءات التجارة.
    A fin de lograr avances en ese frente, es necesario racionalizar los procedimientos de contratación pública, con plazos concretos para acelerar los procesos, y los funcionarios públicos deben conocer mejor su utilización. UN ولإحراز تقدم على هذه الجبهة، ينبغي تبسيط إجراءات الشراء، مع وضع مواعيد نهائية محددة لتسريع العمليات، ويجب أن يستخدمها موظفو الخدمة المدنية باتقان أفضل.
    a) racionalizar los procedimientos de cruce de fronteras, reduciendo las demoras en los puertos y las fronteras en el 50% para 2024. UN (أ) تبسيط إجراءات عبور الحدود بالحد من حالات التأخير في الموانئ والحدود بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2024.
    Esa delegación comparte asimismo la opinión de la Junta en cuanto a la necesidad de racionalizar los procedimientos de los Comités de Evaluación de Proyectos en la sede del PNUD y de delegar una autoridad financiera más amplia a las oficinas exteriores. UN ويشارك الوفد أيضا المجلس في الرأي فيما يتعلق بضرورة ترشيد إجراءات لجان دراسة المشاريع في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتفويض سلطة مالية أوسع للمكاتب الخارجية.
    En tanto que a lo largo de los últimos años las delegaciones han venido tratando de racionalizar los procedimientos de las Naciones Unidas y de dejar de lado las resoluciones menos importantes, la presentación de este proyecto de resolución constituye un paso en la dirección totalmente opuesta. UN ففي حين تحاول الوفود طــوال السنوات القليلــة الماضية ترشيد إجراءات اﻷمم المتحدة والتخلص من القرارات اﻷقل أهمية، فإن تقديم مشروع القرار الحالي يسير في الاتجاه المعاكس تماما.
    La secretaría de la CEPA también está tratando de racionalizar los procedimientos y controles financieros. UN كما تعمل أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على ترشيد اﻹجراءات والضوابط المالية.
    El Secretario General vería con buenos ojos que los Estados Miembros siguieran examinando de modo conjunto los medios de racionalizar los procedimientos relativos a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن اﻷمين العام مرتاح لاستمرار الدول اﻷعضاء في اعتماد طريقة جماعية للنظر في سبل ترشيد اﻹجراءات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم.
    Por lo tanto, su delegación recomienda enérgicamente que se haga todo lo posible por racionalizar los procedimientos de esa Oficina. UN لذا يوصي وفده بقوه ببذل كل ما يمكن من جهد لتبسيط إجراءات المفوضية.
    Por lo tanto, existe la posibilidad de racionalizar los procedimientos en vigor y la Asamblea General, en su decisión 57/572, hizo suya la propuesta de iniciar consultas con el CCI y la OMC para la revisión conjunta de los procedimientos. UN لذلك كانت هناك فرصة لتبسيط الإجراءات الحالية، وقد أقرت الجمعية العامة في مقررها 57/572 مقترح استهلال مشاورات مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية من أجل القيام باستعراض مشترك للترتيبات.
    No obstante, hemos contribuido activamente a los esfuerzos orientados a racionalizar los procedimientos administrativos y presupuestarios en la Secretaría, y continuaremos haciéndolo. UN بيد أننا مع ذلك أسهمنا بنشاط في الجهود الرامية إلى تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية، في اﻷمانة العامة وسنواصل القيام بهذا الجهد.
    El inventario de esos procesos, conocido como examen de los procesos institucionales, constituye el modelo actual, que será objeto de un análisis a fondo con vistas a racionalizar los procedimientos manuales y basados en el papel y los procesos redundantes. UN وعملية الحصر هذه، المعروفة باستعراض نظم الإدارة، هي بمثابة وضع تصوّر للوضع " كما هو " ، وسيخضع هذا التصور للتحليل المتأني الهادف إلى تبسيط العمليات الورقية واليدوية أو تلك التي تنطوي على خطوات زائدة عن الحاجة.
    El informe constituye una aportación importante a las actividades en marcha para diseñar y racionalizar los procedimientos y prácticas de los Tribunales Internacionales. UN ويقدم التقرير إسهاما مهما في الجهود المبذولة لتحديد وتبسيط إجراءات المحكمتين الدوليتين وممارساتهما.
    Ya se ha creado un importante órgano de supervisión interna y próximamente se examinará la propuesta de aumentar la rendición de cuentas y la responsabilidad de los directores de programas, racionalizar los procedimientos de adquisición y contratación y financieros y mejorar la capacitación. UN ولقد أنشأت اللجنة هيئة هامة للمراقبة وستنظر قريبا في مقترحات لزيادة ما يخضع له مدير البرامج من المساءلة والمسؤولية، ولتبسيط إجراءات الشراء والتعاقد والاجراءات المالية وتعزيز التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد