ويكيبيديا

    "raciones de alimentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حصص الإعاشة
        
    • الحصص الغذائية
        
    • حصص غذائية
        
    • حصة غذائية
        
    • لحصص الإعاشة
        
    • وحصص الإعاشة
        
    • حصص إعاشة
        
    • الإعاشة الغذائية
        
    • حصصا غذائية
        
    • وجبات
        
    • الحصص التموينية
        
    • للحصول على المواد الغذائية
        
    • جرايات
        
    • حصص الغذاء
        
    • حصص اﻹعاشة الغذائية
        
    Del mismo modo, en Burkina Faso se proporciona una combinación de raciones de alimentos y transferencias de efectivo a casi 27.000 refugiados. UN وبالمثل، يجري في بوركينا فاسو توفير توليفة تجمع بين حصص الإعاشة والتحويلات النقدية لما يقرب من 000 27 لاجئ.
    Gracias a estos últimos préstamos, 21 familias en situación especialmente difícil dejaron de recibir raciones de alimentos. UN وقد أتاحت القروض الأخيرة رفع 21 أسرة معسرة عسرا شديدا من قوائم حصص الإعاشة.
    En 2005 aumentaron las raciones de alimentos para las personas en detención preventiva. UN وفي عام 2005، ازدادت الحصص الغذائية المقدمة إلى المحتجزين قبل المحاكمة.
    En el marco del Programa Nacional de Apoyo Alimentario (PRONAA) se distribuyen raciones de alimentos incluso en las zonas más remotas del país. UN وأضافت أنه طبقا للبرنامج الوطني للمعونة الغذائية، توزع حصص غذائية حتى في الأجزاء النائية للغاية من البلاد.
    El PMA han proporcionado 10.000 raciones de alimentos familiares suficientes para 50.000 personas y 6.000 raciones de comida preparada. UN وقام برنامج الأغذية العالمي بتوفير 000 10 حصة غذائية أسرية تكفي 000 50 شخص، وقام بتوفير 000 6 وجبة جاهزة.
    Porcentaje de raciones de alimentos y subvenciones distribuidas en relación con el límite máximo proyectado UN النسبة المئوية لحصص الإعاشة والمعونات النقدية الموزعة بالنسبة للسقف المتوقع
    11 funcionarios capacitados en gestión de proyectos, contratación de combustible, raciones de alimentos y fletamentos marítimos UN تدريب 11 موظفا على إدارة المشاريع، والتعاقد على الوقود وحصص الإعاشة والنقل البحري
    Almacenamiento y suministro de raciones de alimentos frescos en apoyo del despliegue completo de 17.461 efectivos uniformados de la AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    En Gaza, alrededor del 80% de la población depende de las raciones de alimentos suministradas por el Organismo y el Programa Mundial de Alimentos. UN ففي غزة، يعتمد ما يقرب من 80 في المائة من السكان على حصص الإعاشة الغذائية المقدمة من الوكالة وبرنامج الأغذية العالمي.
    El ACNUR sigue proporcionando servicio de transporte y artículos no alimentarios a los que regresan, mientras que el PMA distribuye raciones de alimentos. UN وما زالت المفوضية توفر وسائل الانتقالي والمواد غير الغذائية للعائدين بينما يوفر لهم برنامج الأغذية العالمي حصصا غذائية.
    No es aplicable, puesto que en la MINUSTAH las raciones de alimentos no se entregan por vía aérea sino por vía terrestre. UN لا ينطبق، إذ أن البعثة لا توصل حصص الإعاشة جوا، بل عن طريق النقل البري.
    La Misión está realizando inspecciones, según procede, para confirmar el cumplimiento de las especificaciones relativas a las raciones de alimentos. UN وتجري البعثة، حسب الحاجة، عمليات تفتيش للتأكد من الالتزام بمواصفات حصص الإعاشة من الأغذية.
    Los refugiados dependen de las raciones de alimentos, la vestimenta y el alojamiento que ofrecen los donantes internacionales. UN ويتعين على اللاجئين أن يعتمدوا على الحصص الغذائية والملابس والمآوى التي يوفرها المانحون الدوليون.
    El Programa Mundial de Alimentos proporciona raciones de alimentos a los internados. UN ويقدم برنامج الأغذية العالمي الحصص الغذائية للمحتجزين.
    Además, el OOPS suministra raciones de alimentos deshidratados a las embarazadas y madres lactantes desde el tercer mes del embarazo hasta seis meses después del parto. UN كما تقوم الأونروا بتوفير حصص غذائية جافة للنساء الحوامل والمرضعات اعتباراً من الشهر الثالث من الحمل ولغاية ستة أشهر بعد الولادة.
    - raciones de alimentos para dos meses UN - حصص غذائية تكفي لمدة شهرين
    El proyecto, que fue establecido por la Organización Internacional del Trabajo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa Mundial de Alimentos, ha contribuido a la creación de 21.000 empleos temporales y ha distribuido 1.260.000 raciones de alimentos. UN وقد أسهم هذا المشروع، الذي اشتركت في وضعه منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي، في توفير 000 21 فرصة عمل مؤقتة كما وفر 000 260 1 حصة غذائية.
    Porcentaje de raciones de alimentos y de subvenciones distribuidas en relación con el límite máximo proyectado UN النسبة المئوية لحصص الإعاشة والمعونات النقدية الموزعة بالنسبة للسقف المتوقع
    11 funcionarios capacitados en gestión de proyectos, contratación de servicios de suministro de combustible, raciones de alimentos y acuerdos de flete marítimo UN تدريب 11 موظفا على عمليات إدارة المشاريع، والتعاقد على توريد الوقود وحصص الإعاشة واستئجار وسائل النقل البحري
    :: Almacenamiento y suministro de raciones de alimentos frescos en apoyo del despliegue completo de 12.000 efectivos militares de la AMISOM UN :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 000 12 من أفراد الوحدات العسكرية التابعة للبعثة
    :: Programa de alimentación escolar y raciones de alimentos para consumir en casa; UN :: وضع برنامج لتقديم وجبات غذائية في المدارس ووجبات غذائية منزلية.
    Además, se prevén créditos para raciones de alimentos para los militares desmovilizados, vestimenta, transporte y otros suministros. UN ويدرج أيضا مبلغ لتغطية تكاليف الحصص التموينية اللازمة لتغذية الجنود المسرحين، والملابس والنقل واللوازم المتنوعة اﻷخرى.
    El 6,5% de la población de refugiados de toda la zona de actividades del Organismo, eran considerados casos en situación especialmente difícil, es decir, recibían raciones de alimentos básicos y ropa para niños, se les rehabilitaban los refugios y se les otorgaba acceso preferencial a los centros de formación profesional. UN وقد تمﱠ تسجيل ٥,٦ في المائة من مجموع اللاجئين في برنامج حالات العسر الشديد، مما يؤهلهم للحصول على المواد الغذائية اﻷساسية، وملابس ﻷطفالهم، واستصلاح مآويهم وأفضلية الالتحاق بمراكز التدريب المهني، في جميع مناطق عمليات الوكالة .
    Reciben raciones de alimentos muy pequeñas o en mal estado, poca agua y ninguna atención médica cuando se enferman o son heridos. UN ويقال إنهم يعطون جرايات ضئيلة جدا أو فاسدة وقدرا بسيطا من المياه وإنهم لا يلقون الرعاية الطبية اذا مرضوا أو جرحوا.
    Los restantes refugiados eritreos y los de otras nacionalidades siguen recibiendo protección y asistencia internacional, incluidas raciones de alimentos básicos del PMA. UN وما زال اللاجئون الإريتريون الباقون، فضلا عن اللاجئين المنتسبين لجنسيات أخرى، يستفيدون من الحماية والمساعدة الدوليتين، بما في ذلك حصص الغذاء الأساسي التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي.
    El contratista continuó suministrando raciones de alimentos y agua potable hasta abril de 1995, y presentó facturas basadas en los precios acordados en el arreglo extrajudicial. UN ١٩ - واستمر المقاول يقدم حصص اﻹعاشة الغذائية ومياه الشرب حتى نيسان/أبريل ١٩٩٥، وقدم فواتير تستند الى المعدلات المتفق عليها في اتفاق التسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد