ويكيبيديا

    "raciones diarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعاشة اليومية
        
    • الطعام اليومية
        
    • إعاشة يومية
        
    • اليومية جرعات
        
    • حصة اﻹعاشة اليومية
        
    Además, las necesidades de raciones diarias no incluyen el crédito correspondiente a agua embotellada puesto que la Misión ha optado por utilizar sistemas de depuración de agua para obtener agua potable. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاحتياجات من حصص الإعاشة اليومية لا تشتمل على اعتمادات للمياه المعبأة نظرا لأن البعثة اختارت استخدام نظم تنقية المياه في تزويد البعثة بمياه الشرب النظيفة.
    Además, las necesidades por concepto de raciones diarias no incluyen el crédito correspondiente a agua embotellada, puesto que se han instalado sistemas de depuración de agua para el abastecimiento de agua potable. UN وبالإضافة إلى ذلك لم تعد الاحتياجات من حصص الإعاشة اليومية تشمل اعتمادات للمياه المعبأة حيـــث تـــم تركيـــب نظم لتنقية الميــــاه لتزويد البعثة بمياه صالحة للشرب.
    Esto podría ser consecuencia de la falta de proteínas animales, frutas y verduras frescas y alimentos fortificados en las raciones diarias distribuidas a los refugiados. UN وقد يكون ذلك ناتجا عن نقص البروتينات الحيوانية، والفواكه والخضروات الطازجة، والأغذية المعززة فيما يقدم للاجئين من حصص الإعاشة اليومية.
    536. El Grupo toma nota de que las pruebas aportadas en apoyo de la reclamación por concepto de raciones diarias son las mismas que se presentaron en apoyo de la reclamación por costos de restauración. UN 536- ويلاحظ الفريق أن الأدلة التي قدمت لدعم المطالبة المتعلقة بوجبات الطعام اليومية هي الأدلة نفسها التي قدمت لدعم المطالبة المتعلقة بتكاليف تقديم وجبات الطعام.
    En colaboración con el programa nacional de alimentación escolar, el PMA ha proporcionado raciones diarias de alimentos a 1,1 millones de niños. UN وقدّم برنامج الأغذية العالمي، الذي كان يعمل مع البرنامج الوطني للتغذية المدرسية، حصص إعاشة يومية لـ 1.1 مليون طفل.
    Toxicidad crónica: Cuando a grupos de 10 hembras y 10 machos de ratas Wistar destetados se les administraron raciones diarias que contenían 0, 10, 50, 100 u 800 mg de alfa-HCH /kg de alimento (en el aceite de maíz) durante 107 semanas, la dosis más elevada retrasó el crecimiento, aumentó la mortalidad y produjo daños a los riñones. UN السمّية المزمنة: في تجربة أُجريت على 10 جرذان من نوع ويستار الصغيرة المفطومة من الإناث و10 منها من الذكور، أُدخلت في تغذيتها اليومية جرعات تحتوي على مقادير صفر و10 و50 و100 وحتى 800 م غ من (HCH)-ألفا/كغ (في زيت الذرة) لمدة 107 أسابيع، لوحظ أن أعلى جرعة أدّت إلى تأخّر في النمو وازدياد معدّل النفوق وضرر خفيف في الكلى.
    Esto podría ser consecuencia de la falta de proteínas animales, frutas y verduras frescas y alimentos fortificados en las raciones diarias distribuidas a los refugiados. UN وترجح الدراسة أن مرجع هذه الزيادة نقص البروتين الحيواني والفواكه والخضروات الطازجة والأغذية المغناة بالفيتامينات في حصص الإعاشة اليومية التي تصرف للاجئين.
    :: Almacenamiento y suministro de agua y raciones diarias para una media de 18.163 efectivos militares y 2.438 agentes de las unidades de policía constituidas UN :: تخزين حصص الإعاشة اليومية ومياه الشرب وتوفيرها لما متوسطه 163 18 من أفراد الوحدات العسكرية و 438 2 من أفراد الشرطة المشكلة
    Estimación de gastos El crédito solicitado para esta partida refleja fundamentalmente los recursos necesarios para financiar las raciones diarias de una dotación media prevista de 6.993 efectivos, incluido un factor de demora en el despliegue del 5%. UN 117 - يبين الاعتماد المُدرج تحت هذا البند بالأساس احتياجات حصص الإعاشة اليومية للقوة المتوقع أن يبلغ متوسط قوامها 993 6 فردا مع مرعاة عامل تأخير نشر بنسبة 5 في المائة.
    Almacenamiento y suministro de agua y raciones diarias para una media de 18.163 efectivos militares y 2.438 agentes de las unidades de policía constituidas UN تخزين حصص الإعاشة اليومية ومياه الشرب وتوفيرها لما متوسطه 163 18 من أفراد الوحدات العسكرية و 438 2 من أفراد الشرطة المشكلة
    Se proporcionó almacenamiento y suministro de agua y raciones diarias para una media de 15.269 efectivos militares y 1.708 agentes de las unidades de policía constituidas UN جرى تخزين حصص الإعاشة اليومية ومياه الشرب وتوفيرها لقوام متوسطه 269 15 من أفراد الوحدات العسكرية و 708 1 من أفراد الشرطة المشكلة
    a En la reducción se tienen en cuenta las tasas revisadas de raciones diarias de 12,50 dólares en lugar de 18,50 dólares. UN (أ) يراعى التخفيض في المعدلات المنقحة لحصص الإعاشة اليومية التي تبلغ قيمتها 12.50 دولارا بدل 18.50 دولارا.
    639. El reclamante pide una indemnización por raciones diarias y pagos de horas extraordinarias y subsidios por servicios sobre el terreno, hechos a su personal durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 639- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن مبالغ حصص الإعاشة اليومية وأجور العمل الإضافي وبدلات العمل في الموقع، التي دفعها إلى الموظفين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Aumento de las necesidades debido al alza imprevista de los precios de mercado corrientes relativos a la rotación de contingentes desde Haití; aumento de las tarifas contractuales correspondientes a las raciones diarias, de 4,23 a 4,84 euros, e incremento de los gastos conexos de almacenamiento, refrigeración y transporte UN زيادة الاحتياجات بسبب الزيادة غير المتوقعة في أسعار السوق الحالية لتناوب القوات من هايتي؛ والزيادة في أسعار التعاقد على حصص الإعاشة اليومية من 4.23 إلى 4.84 يورو وما يرتبط بها من زيادات في تكاليف التخزين والتبريد والنقل المتعلقة بذلك
    Aumento de las necesidades debido al alza imprevista de los precios de mercado actuales relativos a la rotación de unidades de policía constituida desde Haití; aumento de las tarifas contractuales correspondientes a las raciones diarias, de 4,23 a 4,84 euros, e incremento de los gastos conexos de almacenamiento, refrigeración y transporte UN زيادة الاحتياجات بسبب الزيادة غير المتوقعة في أسعار السوق الحالية لتناوب وحدات الشرطة المشكلة من هايتي؛ والزيادة في أسعار التعاقد على حصص الإعاشة اليومية من 4.23 إلى 4.84 يورو وما يرتبط بها من زيادات في تكاليف التخزين والتبريد والنقل المتعلقة بذلك
    Almacenamiento y suministro de raciones diarias de alimentos y agua para una dotación media de 15.457 efectivos de contingentes militares (sin incluir 460 oficiales de Estado Mayor y oficiales de enlace) y 2.380 agentes de unidades de policía constituidas en 84 emplazamientos UN تخزين وتوفير حصص الإعاشة اليومية والمياه لقوات يبلغ قوامها في المتوسط 457 15 فردا من الأفراد العسكريين (باستثناء 460 من ضباط الأركان وضباط الاتصال) و 380 2 فردا من أفراد الشرطة المشكلة في 84 موقعا
    561. El Grupo considera que las pruebas restantes facilitadas en apoyo de la reclamación correspondiente a raciones diarias no son suficientes para verificar y valorar la reclamación, por lo cual recomienda que no se conceda una indemnización por este elemento de pérdida. UN 561- ويجد الفريق أن الأدلة المتبقية المقدمة لدعم المطالبة بدفع تكاليف وجبات الطعام اليومية لا تكفي للتحقق من المطالبة وتحديد قيمتها، ولهذا يوصي بعدم دفع أي تعويض يتعلق بهذا البند من الخسائر.
    614. El reclamante redujo las sumas reclamadas por horas extraordinarias y raciones diarias en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, con lo que el total reclamado quedó en 210.306.320 riyals. UN 614- وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، خفضت الجهة المطالبة المبالغ التي طالبت بها تعويضاً عن العمل الإضافي ووجبات الطعام اليومية فبلغ المجموع المطالب به 320 306 210 ريالاً سعودياً.
    El PMA contribuyó con raciones diarias que se distribuyeron a más de 2.100 familias identificadas por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وساهم برنامج اﻷغذية العالمي بحصص إعاشة يومية توزع على ما يزيد عن ١٠٠ ٢ أسرة حددها الاتحاد الدولي لجمعية الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    Las necesidades de raciones se han calculado a razón de 26,18 dólares por persona y día para el suministro de raciones diarias y 8,1 dólares por persona y día para agua embotellada, e incluyen una reserva de agua y raciones de emergencia para 14 días, a razón de 12 dólares por paquete de ración mixta de reserva y 8,1 dólares para agua embotellada. UN وتقوم الاحتياجات من حصص الإعاشة على أساس مبلغ 26.18 دولارا للشخص الواحد يوميا لتقديم وجبات إعاشة يومية و 8.1 دولارات للشخص الواحد يوميا للمياه المعبأة وتشمل مخزونا من الطعام والمياه يكفي لمدة 14 يوما في حالات الطوارئ، على أساس 12 دولارا لمجموعة الاحتياط المركّبة و 8.1 دولارات للمياه المعبأة.
    Toxicidad crónica: Cuando a grupos de 10 hembras y 10 machos de ratas Wistar destetados se les administraron raciones diarias que contenían 0, 10, 50, 100 u 800 mg de alfa-HCH /kg de alimento (en el aceite de maíz) durante 107 semanas, la dosis más elevada retrasó el crecimiento, aumentó la mortalidad y produjo daños a los riñones. UN السمّية المزمنة: في تجربة أُجريت على 10 جرذان من نوع ويستار الصغيرة المفطومة من الإناث و10 منها من الذكور، أُدخلت في تغذيتها اليومية جرعات تحتوي على مقادير صفر و10 و50 و100 وحتى 800 م غ من سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا/كغ (في زيت الذرة) لمدة 107 أسابيع، لوحظ أن أعلى جرعة أدّت إلى تأخّر في النمو وازدياد معدّل النفوق وضرر خفيف في الكلى.
    Las necesidades revisadas obedecen al aumento de los costos unitarios de las raciones diarias, que aumentaron de 7,50 dólares a 9,04 dólares durante el período comprendido entre el 1º de mayo y el 30 de septiembre de 1995 y a 10,10 dólares a partir de esa fecha. UN وتتضمن هذه الاحتياجات المنقحة زيادة في تكلفة حصة اﻹعاشة اليومية من ٧,٥ دولار الى ٩,٠٤ دولار للفترة من ١ أيار/مايــــو الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، و ٠١٠,١ دولار للفترة التالية لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد