ويكيبيديا

    "racistas y xenófobas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنصرية وكره الأجانب
        
    • العنصرية والمعادية للأجانب
        
    • العنصرية وكراهية الأجانب إنما
        
    • تتسم بالعنصرية وكره الأجانب
        
    • العنصرية والكارهة للأجانب
        
    • على العنصرية وكراهية الأجانب
        
    • العنصرية القائمة على كره الأجانب
        
    • العنصرية والتمييز العنصري إنما
        
    • التي تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب
        
    • العنصرية والقائمة على كره الأجانب
        
    • العنصرية المعادية للأجانب والموجهة
        
    • برامج عنصرية أو برامج معادية للأجانب
        
    • عنصرية وتنطوي على كراهية الأجانب
        
    • عنصرية ومعادية للأجانب
        
    • عنصرية وعلى كره الأجانب
        
    Observó, sin embargo, que no se habían realizado progresos en la lucha contra las actitudes racistas y xenófobas. UN على أنها لاحظت عدم إحراز تقدم في مكافحة التصرفات التي تنم على العنصرية وكره الأجانب.
    - Denegar todo apoyo, explícito o implícito, a los partidos que defiendan posturas racistas y xenófobas. UN :: رفض أي دعم سواء كان صريحاً أو ضمنياً، يقدم لأحزاب تنادي بمواقف تقوم على العنصرية وكره الأجانب.
    Penalización de las actividades racistas y xenófobas UN المعاقبة على الأنشطة العنصرية والمعادية للأجانب
    Subrayando que la impunidad, en cualquiera de sus formas, de los delitos motivados por actitudes racistas y xenófobas contribuye a debilitar el Estado de derecho y la democracia, tiende a favorecer la repetición de dichos delitos y requiere cooperación y una acción resuelta para su erradicación, UN " وإذ تشدد على أن أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب إنما يسهم في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية ويميل إلى التشجيع على تكرار هذه الجرائم ويتطلب العمل والتعاون بعزيمة للقضاء عليه،
    El Comité recomienda al Estado parte que condene las declaraciones racistas y xenófobas hechas por políticos, y que promueva la tolerancia y la diversidad, incluso en el ámbito deportivo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدين خطب رجال السياسة التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب وأن تعزز التسامح والتنوع، بما في ذلك في مجال الألعاب الرياضية.
    Señaló que los solicitantes de asilo, los refugiados y los migrantes eran objeto de declaraciones políticas racistas y xenófobas. UN وذكر أن ملتمسي اللجوء، واللاجئين والمهاجرين يشكلون الفئة التي تستهدفها التصريحات السياسية العنصرية والكارهة للأجانب.
    Desde mediados del decenio de 1990, Internet sirve de instrumento de difusión en gran escala de mensajes de odio de organizaciones racistas y xenófobas. UN 29 - ما زالت شبكة الإنترنت، منذ النصف الثاني للتسعينات، تستخدم كأداة للترويج على نطاق و اسع للبيانات الحاقدة التي تصدرها المنظمات القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب.
    Celebra también la imposición de sanciones económicas a los partidos políticos antidemocráticos que difunden ideas racistas y xenófobas. UN كما ترحب بفرض عقوبات مالية على الأحزاب السياسية ذات الاتجاه المعادي للديمقراطية والتي تبث العنصرية وكره الأجانب.
    Sin embargo, le sigue preocupando la persistencia de actitudes racistas y xenófobas en muchos sectores de la población. UN بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب في شرائح كثيرة من السكان.
    Sin embargo, le sigue preocupando la persistencia de actitudes racistas y xenófobas en muchos sectores de la población. UN بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب بين شرائح كثيرة من السكان.
    Estos dos factores son objeto de una instrumentalización política y electoralista por parte de los partidos políticos que promueven plataformas políticas racistas y xenófobas. UN ويخضع هذان العاملان لعملية استغلال سياسي وانتخابي من قبل الأحزاب السياسية الداعمة لمنابر سياسية تدعو إلى العنصرية وكره الأجانب.
    En el plano político, se refirió a la banalización del racismo y la xenofobia a través de su instrumentalización política y electoral, que se traduce en la generalización de las plataformas políticas racistas y xenófobas. UN وفيما يتعلق بالصعيد السياسي، أشار بخاصة إلى تحول العنصرية وكره الأجانب إلى شيء عادي بسبب توظيفهما في أغراض سياسية وانتخابية مما عمم البرامج السياسية القائمة على العنصرية وكره الأجانب.
    Es particularmente inquietante el auge de las ideas racistas y xenófobas en los medios políticos, en la opinión pública y en la sociedad en general. UN وإن تزايد الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية وفي الرأي العام والمجتمع عامة أمر يدعو جداً إلى القلق.
    Particularmente alarmada por el auge de las ideas racistas y xenófobas en los círculos políticos, en el ámbito de la opinión pública y en la sociedad en general, UN وإذ يثير جزعها بشكل خاص تنامي الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية ووسط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    Particularmente alarmada por el auge de las ideas racistas y xenófobas en los círculos políticos, en la opinión pública y en la sociedad en general, UN وإذ يثير جزعها بشكل خاص تنامي الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية ولدى الرأي العام وفي عامة المجتمع،
    La Asamblea señaló que era consciente de que la impunidad, en cualquiera de sus formas, de los delitos motivados por actitudes racistas y xenófobas contribuía a debilitar el Estado de derecho y la democracia, tendía a favorecer la repetición de dichos delitos y requería cooperación y una acción resuelta para su erradicación. UN وأعربت عن إدراكها لكون أن أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدوافع العنصرية وكراهية الأجانب إنما يسهم في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية وينحو إلى التشجيع على تكرار تلك الأنواع من الجرائم ويتطلب العمل والتعاون بعزيمة للقضاء عليه.
    En efecto, tal y como se afirma en el párrafo 81 de la Declaración de Durban, toda forma de impunidad por delitos motivados por actitudes racistas y xenófobas contribuye a debilitar el estado de derecho y la democracia y tiende a fomentar la repetición de tales actos. UN وبالفعل تنص الفقرة 81 من إعلان ديربان على أن أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب إنما يؤدي دوراً في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية ويميل إلى التشجيع على تكرار هذه الجرائم.
    4. Afirma también que toda forma de impunidad aceptada por las autoridades públicas respecto de los delitos motivados por actitudes racistas y xenófobas contribuye a debilitar el Estado de derecho y la democracia y tiende a fomentar la repetición de tales actos; UN " 4 - تؤكد أيضا أن أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب تتغاضى عنه السلطات العامة فيما يتصل بالجرائم التي تُرتكب بدوافع العنصرية وكراهية الأجانب إنما يسهم في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية ومن شأنه أن يشجع على تكرار ارتكاب مثل هذه الأفعال؛
    El Comité recomienda al Estado parte que condene las declaraciones racistas y xenófobas hechas por políticos, y que promueva la tolerancia y la diversidad, incluso en el ámbito deportivo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدين خطب رجال السياسة التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب وأن تعزز التسامح والتنوع، بما في ذلك في مجال الألعاب الرياضية.
    Además, se había puesto en marcha el Proyecto Salida para luchar contra las tendencias racistas y xenófobas. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ " مشروع الخروج " للتصدي للميول العنصرية والكارهة للأجانب.
    La importancia de las concepciones identitarias en la cultura y la mentalidad racistas y xenófobas pone de manifiesto el papel fundamental del multiculturalismo en la escalada actual del racismo. UN فأهمية مكونات الهوية في الثقافة والعقلية العنصرية القائمة على كره الأجانب تكشف الدور الرئيسي للتعددية الثقافية في مدّ العنصري الحالي.
    Destacando la importancia de eliminar con urgencia las crecientes manifestaciones violentas de racismo y discriminación racial, y consciente de que cualquier forma de impunidad para delitos motivados por actitudes racistas y xenófobas contribuye a debilitar el imperio de la ley y la democracia, tiende a favorecer la repetición de dichos delitos, y requiere para su erradicación cooperación y una acción resuelta, UN وإذ تؤكد أهمية القضاء بسرعة على الاتجاهات المتزايدة والعنيفة نحو العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تدرك أن أي شكل من أشكال اﻹفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدافع من مواقف العنصرية والتمييز العنصري إنما يؤدي دورا في إضعاف حكم القانون والديمقراطية ويميل إلى التشجيع على تكرار هذه الجرائم، ويتطلب العمل والتعاون بعزيمة صادقة للقضاء عليه،
    Tomando nota con reconocimiento de que el Relator Especial seguirá prestando atención al recrudecimiento de las ideas racistas y xenófobas en los medios políticos, en la opinión pública y en la sociedad en general, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن المقرر الخاص سيواصل إيلاء اهتمام بظهور الأفكار التي تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب في الدوائر السياسية، وفي أوساط الرأي العام، وفي المجتمع عموما،
    20. El Comité está preocupado por la persistencia de las expresiones racistas y xenófobas contra los musulmanes, los judíos y las minorías étnicas en el discurso político, los medios de comunicación e Internet (arts. 18, 20 y 26). UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار النبرة العنصرية المعادية للأجانب والموجهة ضد المسلمين واليهود والأقليات العرقية، وذلك في الخطب السياسية وفي وسائط الأعلام وعلى شبكة الإنترنت (المواد 18، و20، و26).
    Solicitó, asimismo, información sobre los métodos que se emplean para verificar que los partidos políticos y las instituciones sociales no propagan ideas racistas y xenófobas. UN كما طلبت معلومات عن التدابير المتعلقة بأساليب الرقابة القائمة فيما يتعلق بالأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية والهادفة إلى ضمان عدم قيام هذه الأحزاب والمؤسسات بنشر برامج عنصرية أو برامج معادية للأجانب.
    Los partidos políticos y los grupos nacionalistas no deberían estar autorizados a continuar haciendo campaña sobre la base de plataformas racistas y xenófobas. UN وينبغي منع الأحزاب السياسية والمجموعات القومية من مواصلة حملاتها القائمة على برامج عنصرية ومعادية للأجانب.
    El Consejo instó a los Estados Miembros a que tomasen medidas para prohibir la difusión de ideas y documentación racistas y xenófobas que estén dirigidas contra cualquier religión o contra sus seguidores y que constituyan una incitación al odio, a la hostilidad o a la violencia raciales y religiosos. UN وحث المجلس الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات تمنع نشر أفكار ومواد تنطوي على عنصرية وعلى كره الأجانب موجّهة ضد أي دين من الأديان أو ضدّ أتباعه مما يشكل تحريضاً على العنصرية والكراهية الدينية أو العداوة أو العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد