ويكيبيديا

    "radiactivas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشعة
        
    • مشعة
        
    Estas reglamentaciones se aplican también a los embarques de sustancias radiactivas y disponen procedimientos rigurosos de información y autorización. UN وتنطبق هذه اللوائح على شحن المواد المشعة بالسفن وتنص على الدقة في تقديم التقارير والشدة في إجراءات الترخيص.
    Su Gobierno está resuelto a acatar el Código de Conducta sobre la seguridad física y tecnológica de las fuentes radiactivas y alienta a otros Estados a que hagan lo propio. UN وقالت إن حكومة بلدها تلتزم بالتمسك بمدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المواد المشعة وتشجع الدول الأخرى على القيام بذلك.
    Su Gobierno está resuelto a acatar el Código de Conducta sobre la seguridad física y tecnológica de las fuentes radiactivas y alienta a otros Estados a que hagan lo propio. UN وقالت إن حكومة بلدها تلتزم بالتمسك بمدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المواد المشعة وتشجع الدول الأخرى على القيام بذلك.
    Código Penal, artículos 129 y 322: el artículo 322 se refiere a las fuentes de radiación ionizante, sustancias radiactivas y material nuclear UN القانون الجنائي، المادتان 129 و 322: المادة 322 تتصل بمصادر التأيين بالإشعاع، والمواد المشعة والمواد النووية
    También reconoció que al chocar con una superficie dura, emitían sustancias radiactivas y tóxicas que ocasionaban peligro para la salud. UN واعترف أيضا بأن ارتطام تلك الطلقات بسطح صلب ينتج عنه انبعاث مواد مشعة وسامة مما يؤدي إلى مخاطر صحية.
    La seguridad tecnológica y la seguridad física de las fuentes radiactivas y el papel del Código de Conducta aprobados en la Conferencia General del OIEA en 2003 revisten suma importancia. UN ولسلامة وأمن المصادر المشعة ودور مدونة السلوك التي اعتمدها مؤتمر الوكالة العام الذي عقد في عام 2003 أهمية فائقة.
    Yo soy biólogo. Tomo muestras radiactivas y las estudio. Open Subtitles أنا عالم أحيائى إننى أدرس العينات المشعة
    El Foro confirmó su preocupación por los peligros que entraña el transporte por el Japón de sustancias radiactivas y su esperanza de que en esas operaciones se cumplan todas las normas técnicas de seguridad. UN ويعيد المحفل تأكيد قلقه إزاء المخاطر التي ينطوي عليها قيام اليابان بشحن المواد المشعة وتوقعه بأن تجري هذه الشحنات وفقا لجميع أنظمة السلامة واﻷمن.
    El OIEA participa en calidad de observador en las reuniones de la Interpol sobre delitos ambientales y tráfico ilícito de sustancias radiactivas y nucleares. UN تشارك هـــذه الوكالة، بصفــة مراقـــب، في اجتماعـات اﻹنتربول بشأن الجرائم البيئيـة واﻹتجــار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية.
    110. Esta Ordenanza regula la importación, exportación, posesión y empleo de substancias radiactivas y aparatos de irradiación, así como la prospección y extracción de substancias radiactivas. UN 110- ينظم هذا الأمر استيراد وتصدير وحيازة واستخدام المواد المشعة وأجهزة الإشعاع، والتنقيب عن المواد المشعة وتعدينها.
    Por lo tanto, las actividades del OIEA destinadas a fortalecer el régimen mundial de seguridad nuclear aplicadas a los reactores nucleares, a la gestión de las fuentes radiactivas y de los desechos y al transporte de materiales nucleares tienen una importancia decisiva. UN وتعتبر لذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لتعزيز النظام العالمي للأمان النووي والتي تمارس في المفاعلات النووية، وفي إدارة المصادر المشعة والنفايات، وفي نقل المواد النووية، ذات أهمية كبرى.
    Por lo tanto, las actividades del OIEA destinadas a fortalecer el régimen mundial de seguridad nuclear aplicadas a los reactores nucleares, a la gestión de las fuentes radiactivas y de los desechos y al transporte de materiales nucleares tienen una importancia decisiva. UN وتعتبر لذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لتعزيز النظام العالمي للأمان النووي والتي تمارس في المفاعلات النووية، وفي إدارة المصادر المشعة والنفايات، وفي نقل المواد النووية، ذات أهمية كبرى.
    i) Recordando su resolución GC(44)/RES/20 sobre las Medidas contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas, y UN (ط) وإذ يشير إلى قراره GC(44)/RES/20 بشأن تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى،
    El Grupo de los Ocho reafirma su apoyo a las actividades que realiza el OIEA en beneficio de la seguridad física y tecnológica de las fuentes radiactivas y manifiesta que está dispuesto a cooperar con el Organismo en lo relativo a este tema. UN تؤكد مجموعة الثمانية مجددا تأييدها للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما تنهض به من أعمال لضمان سلامة وأمن المصادر المشعة وتعلن استعدادها للتعاون معها في هذا الشأن.
    En sus conclusiones, la Conferencia Internacional celebrada en Viena en marzo de 2003 determinó también elementos que deberían contribuir a fortalecer la seguridad de las fuentes radiactivas y a dificultar el acceso de los terroristas a dichas fuentes. UN كما أن الاستنتاجات، التي توصل إليها المؤتمر الدولي الذي عقد في فيينا في آذار/مارس 2003، حددت عناصر من شأنها أن تساعد في تعزيز أمن المصادر المشعة وتزيد من صعوبة وصول الإرهابيين إليها.
    El Japón, como miembro del Grupo de los Ocho, sigue adoptando medidas adecuadas en esa esfera y también espera que la comunidad internacional trabaje para mejorar la gestión de las fuentes radiactivas y respaldar la función del OIEA en ese sentido. UN واليابان باعتبارها عضوا في المجموعة، ظلت تتخذ التدابير الملائمة في ذلك المجال وتتوقع أيضا من المجتمع الدولي أن يعمل على تحسين إدارة المصادر المشعة ودعم دور الوكالة الدولية في هذا الصدد.
    El Grupo de los Ocho reafirma su apoyo a las actividades que realiza el OIEA en beneficio de la seguridad física y tecnológica de las fuentes radiactivas y manifiesta que está dispuesto a cooperar con el Organismo en lo relativo a este tema. UN تؤكد مجموعة البلدان الثمانية مجددا تأييدها للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما تنهض به من أعمال لضمان سلامة وأمن المصادر المشعة وتعلن استعدادها للتعاون معها في هذا الشأن.
    En sus conclusiones, la Conferencia Internacional celebrada en Viena en marzo de 2003 determinó también elementos que deberían contribuir a fortalecer la seguridad de las fuentes radiactivas y a dificultar el acceso de los terroristas a dichas fuentes. UN كما أن الاستنتاجات، التي توصل إليها المؤتمر الدولي الذي عقد في فيينا في آذار/مارس 2003، حددت عناصر من شأنها أن تساعد في تعزيز أمن المصادر المشعة وتزيد من صعوبة حصول الإرهابيين عليها.
    También consideró los problemas relacionados con las sustancias radiactivas y peligrosas, la eutrofización, las actividades industriales en mar abierto y la Estrategia Marina Europea y el destino final que ha de darse al dióxido de carbono (colocación). UN وناقش الاجتماع أيضا مشاكل تتصل بالمواد المشعة والمواد الخطرة، والمغذيات، والنشاط الصناعي قبالة الشواطئ، والاستراتيجية الأوروبية البحرية وتعيين المكان الملائم لثاني أوكسيد الكربون.
    En ese laboratorio se han realizado investigaciones sobre cuestiones ambientales derivadas de la contaminación proveniente de fuentes radiactivas y no radiactivas. UN وقد أجرى هذا المختبر بحوثا في القضايا البيئية الناجمة عن التلوث من مصادر مشعة وغير مشعة.
    El grupo inspeccionó las dependencias de la fábrica en su totalidad y pidió aclaraciones sobre la adscripción de la fábrica y el tipo de los motores que se prueban y reparan y preguntó si existen fuentes radiactivas y cuál era la energía eléctrica gastada en la fábrica. UN فتشت المجموعة مرافق المعمل كافة واستفسرت عن عائدية المعمل ونوعية المحركات التي يتم فحصها وإصلاحها وهل توجد مصادر مشعة في المعمل وعن الطاقة الكهربائية المستهلكة في المعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد