En 2012 se presentó el primer borrador del reglamento de seguridad física de las fuentes radioactivas, revisado en el 2013. | UN | وقدمت النسخة الأولى للنظام المتعلق بالأمن المادي للمصادر المشعة في عام 2012، وجرى تنقيحها في عام 2013. |
Base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radioactivas | UN | قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى |
Asimismo, entiende por instalaciones relacionadas, los depósitos de almacenamiento para sustancias nucleares o radioactivas correspondientes a reactores o establecimientos nucleares. | UN | ويُقصـــد بالمنشآت ذات الصلة، مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التابعة لمفاعلات أو منشآت نووية. |
Muchos científicos creen que humanos pueden mutar ahi abajo debido a la exposición de desechos tóxicos, desviaciones radioactivas y viejas eces americanas. | Open Subtitles | العديد من العلماء يؤمنون بتحول البشر إلى مسوخ هناك بسبب التعرض للنفايات السامة و الإشعاعية و فضلات الأمريكيون الطيبون |
La tecnología de radionúclidos también permite el análisis de las partículas radioactivas que se filtran de las muestras de aire. | UN | وتمكن تكنولوجيا النويدات المشعة من تحليل جزئيات مشعة مستقاة من عينات من الهواء. |
Tenemos firmas radioactivas de múltiples atómicas. | Open Subtitles | نحن نتلقى توقيعات إشعاعية لعدة ضربات نووية |
En cuanto al segundo proyecto de resolución, en consonancia con la Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada en Washington D.C., es importante seguir centrando la atención de la comunidad internacional en impedir que los terroristas adquieran fuentes radioactivas. | UN | وبخصوص مشروع القرار الثاني، وتماشيا مع مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد في واشنطن، العاصمة، فإن من الأهمية بمكان مواصلة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على منع الإرهابيين من حيازة المصادر المشعة. |
Esta herramienta legal permitirá actualizar el control efectivo sobre las fuentes radioactivas en prevención de actos terroristas. | UN | وسيتيح هذا الصك القانوني تحديث الطرائق لفرض رقابة فعلية على المصادر المشعة بما يساعد على منع وقوع أعمال إرهابية. |
La fisión nuclear rápida no es mucho mejor ya que a menudo da como resultado muchas partículas radioactivas. | TED | الإنشطار النووي سريع لكنه ليس الأفصل لأنه غالباً ينتج الكثير من الجسيمات المشعة. |
Una mezcla desconocida de químicos desechados... fue accidentalmente expuesta a una serie de ondas radioactivas... y el material resultante fue encontrado para tener una notable... pero peligrosa propiedad mutágena. | Open Subtitles | مزيج مجهول من مواد كيماوية تعرض صدفة لسلسلة من الأمواج المشعة و الراسب الطيني الناجم عنه، بحسب تسميتكم |
Sabíamos que las nubes radioactivas se extenderían a todos los continentes. | Open Subtitles | كنا نعرف أن السحابة المشعة سوف تمتد في كل القارات |
Todo lo que tiene que hacer ahora es poner las semillas radioactivas. | Open Subtitles | كل ما عليها فعله الآن هو وضع البذور المشعة |
La acumulación de desechos radioactivos y los efectos continuados del desastre de Chernobyl, así como los efectos de otras fugas radioactivas anteriores, siguen siendo motivo de especial preocupación en los países de Europa oriental. | UN | ولا تزال من بين الشواغل التي تقض مضاجع بلدان أوروبا الشرقية تراكم النفايات المشعة وإستمرار تأثيرات كارثة تشرنوبيل وتأثيرات اﻹنسكابات اﻹشعاعية القديمة. |
Instamos a la cooperación de todos los Estados y de las organizaciones internacionales que puedan proporcionar tecnología y expertos en ese ámbito a que limpien y eliminen las sustancias radioactivas. | UN | ونحن ندعو إلى أن تتعاون جميع الدول والمنظمات الدولية التي تستطيع أن توفر التكنولوجيا والخبراء في الميدان لتنظيف المواد المشعة والتخلص منها. |
Se ha creado el Comité Coordinador Interinstitucional sobre el Tráfico Transfronterizo Ilícito de Materiales Nucleares y Otras Fuentes radioactivas, que se reúne anualmente. | UN | وتم إنشاء لجنة للتنسيق المشترك بين الوكالات معنية بالنقل غير المشروع العابر للحدود للمواد النووية والمصادر الإشعاعية الأخرى تجتمع سنويا. |
El producto de esta explosión, una nube de partículas radioactivas, se diseminó por toda la Tierra, marcando el comienzo del Antropoceno. | TED | نتيجة هذا الانفجار، سحابة من الجزيئات الإشعاعية انتشرت في الأرض كلها كانت بداية عصر الأنثربوسين |
Millones de mujeres y hombres se congregaron en las ciudades de Europa y cruzaron fronteras para protestar contra el despliegue de mísiles nucleares y armas radioactivas. | UN | وقد تجمَّع ملايين النساء والرجال في مدن أوروبا ونظموا مسيرات عبرت الحدود معلنين عن معارضتهم لنشر القذائف النووية والأسلحة الإشعاعية. |
El artículo 296 del Código Penal de Cabo Verde prohíbe entre otras cosas la emisión de radiaciones o la liberación de sustancias radioactivas. | UN | وتجرم المادة 296 من القانون الجنائي للرأس الأخضر جملة من الأعمال منها انبعاث إشعاعات أو إطلاق مواد مشعة. |
Este mecanismo regulador obliga a los poseedores de fuentes radioactivas a someterlas a constante vigilancia. | UN | وفضلاً عن ذلك يفرض هذا الإطار التنظيمي على من بحوزته مصادر مشعة إخضاعها لمراقبة مستمرة. |
Estamos recibiendo firmas radioactivas de múltiples atómicas. | Open Subtitles | لقد حصلنا على عدة أثار إشعاعية لضربات نووية |
Esto es de la Academia Francesa de Ciencias sobre el tratamiento del cáncer con sustancias radioactivas. | Open Subtitles | هذه أوراق نشرتها الأكاديمية الفرنسية للعلوم بشأن علاج السرطان بإستخدام البدائل المُشعة |
C�psulas radioactivas programadas. | Open Subtitles | -محفظات اشعاعية مؤقتة . |
Las partículas radioactivas se adhieren a su corteza y su resina. | Open Subtitles | تلتصق الجسيمات المشعّة بلحائها والرّاتينج. |
En el marco del programa se han financiado también numerosos proyectos para mejorar la seguridad de fuentes altamente radioactivas. | UN | ومول برنامج الشراكة العالمية أيضا عدة مشاريع لتأمين المصادر العالية الإشعاع. |