Los electrones libres presentes en la ionosfera tienen gran influencia en la propagación de las señales radioeléctricas. | UN | والإلكترونات الحرّة في الغلاف المتأين لها تأثير قوي على انتشار الإشارات الراديوية. |
El espectrómetro se presta satisfactoriamente a las observaciones radioeléctricas solares de baja frecuencia relacionadas con las aplicaciones e investigaciones meteorológicas espaciales. | UN | والمطياف مناسب جداً للأرصاد الراديوية الشمسية المنخفضة التردد الملائمة للبحوث والتطبيقات المتعلقة بالمناخ الفضائي. |
Los electrones libres de la ionosfera tenían una gran influencia en la propagación de las señales radioeléctricas. | UN | والإلكترونات الحرّة في الغلاف المتأيّن لها تأثير قوي على انتشار الإشارات الراديوية. |
Comercialmente se utilizan en acumuladores y revestimientos de blindaje contra perturbaciones electromagnéticas y radioeléctricas. | UN | وتستخدم تجاريا في البطاريات والطلاءات الثانوية للوقاية من الترددات اللاسلكية والتداخل الكهرمغنطيسي. |
El Sol produce varios tipos de emisiones radioeléctricas, de forma que son necesarios espectrómetros como CALLISTO para determinar la naturaleza de las emisiones radioeléctricas solares coherentes causadas por las erupciones solares, importantes para la meteorología espacial. | UN | والشمس تنتج أنواعا مختلفة من البث الراديوي فتلزم لذلك مطيافات مثل " كاليستو " لتعيين طبيعة البث الراديوي الشمسي المتماسك الناتج من الثوران الشمسي، ذي العلاقة بالمناخ الفضائي. |
Un tipo importante de emisiones radioeléctricas que se presenta en el rango espectral de CALLISTO son las descargas radioeléctricas súbitas relacionadas con ondas de choque, denominadas descargas tipo II. Estas descargas se deben a ondas de choque provocadas por eyecciones de masa coronaria. | UN | وأحد الأنواع الهامة من البث الراديوي التي تحدث في نطاق " كاليستو " الطيفي هو الدفعات الراديوية المتصلة بالصدمات التي تُعرف باسم دفقات راديوية من الطراز الثاني. وهذه الدفقات تسببها صدمات مدفوعة من اللفظ الكتلي الإكليليّ. |
El centelleo afecta a las señales radioeléctricas de hasta unos pocos GHz de frecuencia y deteriora y trastorna gravemente los sistemas de navegación y comunicaciones basados en satélites. | UN | والتلألؤ يؤثر في الإشارات الراديوية حتى تردد بضعة جيغاهرتز ويسبب انحطاطا وتعطيلاً خطيرين لنظم الملاحة والاتصالات الساتلية. |
300 Hz y 50 kHz. La vigilancia de la intensidad de esas señales servía de herramienta de diagnóstico de la ionosfera, dado que la propagación de las señales radioeléctricas del transmisor al receptor depende de las condiciones de la ionosfera inferior. | UN | ويستخدم رصد قوة تلك الإشارات كأداة لتشخيص الغلاف المتأيّن، ذلك أنَّ انتقال الإشارات الراديوية من جهاز الإرسال إلى جهاز الاستقبال يتوقف على أحوال الغلاف المتأيّن السفلي. |
El centelleo afecta a las señales radioeléctricas de frecuencias de hasta unos pocos GHz y deteriora y trastorna gravemente los sistemas de navegación y comunicaciones basados en satélites. | UN | ويؤثّر التلألؤ في الإشارات الراديوية التي لا تتجاوز تردّداتها بضعة غيغاهرتزات كما أنَّه يفسد ويعطّل على نحو خطير النظم الساتلية للاتصال والملاحة. |
La vigilancia de la intensidad de esas señales servía de herramienta de diagnóstico de la ionosfera, dado que la propagación de las señales radioeléctricas del transmisor al receptor dependía de las condiciones de la ionosfera inferior. | UN | ويستخدم رصد قوة تلك الإشارات كأداة لتشخيص أحوال الغلاف المتأيّن، ذلك أنَّ انتقال الإشارات الراديوية من جهاز الإرسال إلى جهاز الاستقبال يتوقف على أحوال الغلاف المتأيّن السفلي. |
45 El espectro de frecuencias radioeléctricas debe gestionarse en favor del interés público y de conformidad con el principio de legalidad, respetando cabalmente las legislaciones y reglamentaciones nacionales, así como los acuerdos internacionales pertinentes. | UN | 45 - ينبغي إدارة طيف الترددات الراديوية بما يحقق الصالح العام ويتفق مع مبدأ الشرعية، ومع الاحترام الكامل للقوانين والتشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
59. El Instituto Pushkov para el Magnetismo Terrestre, la Ionosfera y la Propagación de las Ondas radioeléctricas, de la Academia de Ciencias de Rusia, ha estudiado la utilización de nanosatélites para vigilar las corrientes ionosféricas y magnetosféricas. | UN | 59- وعكف معهد بوشكوف لدراسة المغنطيسية الأرضية والغلاف الأيوني وانتشار الموجات الراديوية التابع لأكاديمية العلوم الروسية على دراسة استخدام السواتل النانوية لرصد تيارات الغلافين الأيوني والمغنطيسي. |
7. La UIT, que tiene a su cargo el marco mundial del espectro y las órbitas de satélites, suministra recursos relacionados con el espectro de frecuencias radioeléctricas y las órbitas para todo tipo de sistemas de satélites. | UN | 7- وبوصف الاتحاد الدولي للاتصالات راعي الإطار العالمي للطيف ومدارات السواتل، فإنه يوفر طيف الترددات الراديوية وموارد المدارات لجميع أنواع النظم الساتلية. |
AWESOME vigila la amplitud y fase de las señales de transmisores de muy baja frecuencia con una resolución temporal de 50 Hz y ello permite detectar en todo el espectro de frecuencias radioeléctricas entre 300 Hz y 50 kHz señales naturales como las provenientes de parásitos atmosféricos, silbidos, coros y chiflidos. | UN | ويرصد نظام طقس الغلاف الجوي الكهرمغنطيسي للرصد والنمذجة والتعليم سعة وطور إشارات أجهزة الإرسال ذات التردّد الشديد الانخفاض واستبانة زمنية قدرها 50 هرتزاً ويسمح لكامل طيف التردّدات الراديوية المتراوحة بين 300 هرتز و50 كيلوهرتزا بكشف الإشارات الطبيعية كتلك التي تأتي من الشُواش والصفير والعصف والأزيز. |
AWESOME vigila la amplitud y fase de las señales de transmisores de muy baja frecuencia con una resolución temporal de 50 Hz y ello permite detectar en todo el espectro de frecuencias radioeléctricas de entre 300 Hz y 50 kHz señales naturales como las provenientes de parásitos atmosféricos, silbidos, coros y chiflidos. | UN | ويرصد نظام أوسام سعة وطور إشارات أجهزة الإرسال ذات التردّد الشديد الانخفاض باستبانة زمنية قدرها 50 هرتزاً ويسمح بالتعامل مع كامل طيف التردّدات الراديوية المتراوحة بين 300 هرتز و50 كيلوهرتزاً لكشف الإشارات الطبيعية مثل الإشارات التي تأتي من الشُواش والصفير والعصف والأزيز. |
Más allá del ámbito de actuación del Grupo de Trabajo, se debería considerar la posibilidad de iniciar en el futuro un proceso de elaboración de normas relativas a la seguridad, con el fin de establecer un sistema de normas sustantivo y coherente que promueva la seguridad en el acceso al espacio ultraterrestre y el regreso a la Tierra, así como en las operaciones espaciales, mediante la prevención de interferencias físicas y radioeléctricas. | UN | وخارج نطاق الفريق العامل، ينبغي النظر في استهلال عملية أخرى من أجل وضع القواعد المتعلقة بالسلامة بغية التوصُّل إلى نظام من القواعد الموضوعية والمتماسكة التي تعزِّز السلامة في الوصول إلى الفضاء الخارجي والعودة منه، وكذلك في العمليات الفضائية، وذلك بتفادي التداخل المادي وتداخل الترددات الراديوية. |
4. Reglamentación del empleo de la órbita geoestacionaria y del espectro de frecuencias radioeléctricas asignadas a los servicios | UN | تنظيم استخدام المدار الساتلي الثابت بالنسبة لﻷرض وطيف الترددات اللاسلكية المخصص لخدمات الاتصالات الفضائية |
B. Tecnologías radioeléctricas de alta frecuencia y de radar para su utilización en la | UN | تكنولوجيات الذبذبات اللاسلكية العالية/الرادار التي تستخدم في الاستشعار الجوي عن بعد وعمليات الرصد اﻷرضية |
Esto ocasiona radiación electromagnética que varía desde ondas radioeléctricas hasta rayos X, protones de alta energía y cambios en los vientos solares interplanetarios. | UN | وهذه جميعا تسفر عن إشعاع كهرومغناطيسي تتراوح من بين الموجات اللاسلكية واﻷشعة السينية، وبروتونات عالية الطاقة وتغييرات في الرياح الشمسية بين الكواكب. |
Los pulsos se generan en las nubes de tormentas eléctricas a gran altitud (entre 13 y 20 kilómetros (km)), y crean emisiones radioeléctricas en una banda de frecuencias muy amplia que se observan a distancias de varios miles de kilómetros. | UN | وتتولد النبضات في سحب العواصف الرعدية على علو مرتفع (13-20 كلم). وهذه النبضات تُحدث انبعاثات راديوية ذات نطاق تردد واسع جدا، تُرصد على مسافة تقدر بعدة آلاف من الكيلومترات. |