Conoce por lo menos un grupo de derechos humanos que ha preparado programas radiofónicos sobre los derechos humanos, pero que no se le ha permitido trasmitirlos. | UN | وهو يعرف أن هناك على اﻷقل جماعة واحدة من جماعات حقوق اﻹنسان أعدت برامج إذاعية عن حقوق اﻹنسان، ولكنها منعت من بثها. |
Conoce por lo menos un grupo de derechos humanos que ha preparado programas radiofónicos sobre los derechos humanos, pero que no se le ha permitido transmitirlos. | UN | حيث أنه يعلم بوجود مجموعة واحدة على الأقل تعد برامج إذاعية عن حقوق الإنسان لكنها منعت من بث برامجها. |
También produjo ocho revistas y programas radiofónicos sobre la desertificación y la Convención para su emisión posterior. | UN | كما أنتجت ثمانية مجلات وبرامج إذاعية عن مسألة التصحر وعن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لبثها في وقت لاحق. |
El Gobierno ha organizado diversos talleres, conferencias y campañas, incluida una campaña destinada a impedir la propagación del sida, en el marco de la cual se han formado en las escuelas 260 clubes juveniles de lucha contra el sida para llevar a cabo actividades educativas, debates y programas radiofónicos sobre esa enfermedad y las enfermedades sexualmente transmisibles. | UN | وقد نظمت الحكومة حلقات عمل ومؤتمرات وحملات شتى شملت حملة لمكافحة انتشار اﻹيدز تمخضت عن تأسيس ٢٦٠ من أندية الشباب المكافحة لﻹيدز في المدارس وذلك للقيام بأنشطة تربوية، ومناقشات فريقية، وبرامج إذاعية حول موضوع اﻹيدز واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Relativo a la educación abierta, bajo el proyecto México Multicultural, se han producido 60 programas de vídeo y 46 radiofónicos sobre los pueblos de México y 30 programas de una serie llamada " La Lengua del Papan " , para aumentar el conocimiento de la diversidad por parte de la población nacional. | UN | 144 - وفيما يتعلق بالتعليم الحر، جرى في إطار مشروع المكسيك المتعدد الثقافات إعداد 60 برنامجا مسجلا بالفيديو و 46 تسجيلا صوتيا إذاعيا عن شعوب المكسيك و 30 برنامجا من سلسلة اسمها " لغة البابان " ، وذلك بهدف تعزيز معارف السكان الوطنيين في مجال التنوع. |
En 2010 se celebró en Montserrat la quinta Semana Anual del Trabajador, en cuyo marco se celebraron seminarios sobre seguridad ocupacional, y debates radiofónicos sobre oportunidades de inversión para los trabajadores. | UN | وجرى في عام 2010 الاحتفال بالأسبوع السنوي الخامس للعامل في مونتسيرات. وشمل الاحتفال حلقات عمل بشأن السلامة المهنية ومناقشات إذاعية بشأن فرص الاستثمار المتاحة للعمال. |
c) Servicios de ingeniería por contrata en relación con la producción de programas radiofónicos sobre diversos aspectos de la lucha contra el apartheid (41.900 dólares). | UN | )ج( الخدمات الهندسية التعاقدية المقدمة فيما يتعلق بانتاج برامج اذاعية عن مختلف جوانب مكافحة الفصل العنصري )٩٠٠ ٤١ دولار(. |
9 Seis programas noticiosos y de reportaje radiofónicos sobre la recuperación económica y social de África, producidos en francés, inglés y portugués | UN | ٩ - ستة برامج عن مجلات/تحقيقات إذاعية عن انتعاش أفريقيا الاقتصادي والاجتماعي، أنتجت باﻹنكليزية والبرتغالية والفرنسية. |
Programas radiofónicos sobre propuestas de reforma legislativa | UN | :: برامج إذاعية عن المقترحات الخاصة بإصلاحات القوانين |
Desempeña las funciones de corresponsal especial de la radio de la Sede de las Naciones Unidas, para lo cual envía a ésta materiales radiofónicos sobre las actividades de la UNOMIL con miras a la difusión de esos materiales en el exterior. | UN | ويعمل كمراسل خاص ﻹذاعة اﻷمم المتحدة في المقر عن طريق إرسال مواد إذاعية عن أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا من أجل النشر الخارجي. |
1 Ocho documentales o programas noticiosos radiofónicos sobre las actividades y los logros de las Naciones Unidas en las esferas del mantenimiento y el establecimiento de la paz, producidos en cinco idiomas | UN | ١ - ثمانية برامج وتحقيقات إذاعية عن أنشطة ومنجزات اﻷمم المتحدة في ميداني حفظ السلام وبناء السلام، أنتجت في خمس لغات. |
6 Seis programas documentales radiofónicos sobre el adelanto de la mujer, producidos en árabe, español y francés | UN | ٦ - ستة برامج وثائقية إذاعية عن النهوض بالمرأة، أنتجت باﻹسبانية والعربية والفرنسية. |
7 Veintiocho programas noticiosos y de reportajes radiofónicos sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible, producidos en 12 idiomas | UN | ٧ - ثمانية وعشرون برنامجا لتحقيقات ونشرات إذاعية عن قضايا متصلة بالتنمية المستدامة، أنتجت في ١٢ لغة. |
11 Seis programas de reportaje radiofónicos sobre la delincuencia organizada, el tráfico de estupefacientes y el uso indebido de drogas, producidos en seis idiomas | UN | ١١ - ستة تحقيقات إذاعية عن الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعاطي المخدرات، أنتجت في ست لغات. |
A lo largo del Decenio se producirán documentales radiofónicos sobre poblaciones indígenas, como parte de una serie radiofónica semanal de 15 minutos que el Departamento produce en 15 idiomas. | UN | وسيتم إنتاج برامج تسجيلية إذاعية عن السكان اﻷصليين خلال العقد، كجزء من السلسة اﻹذاعية المنتظمة التي تنتجها اﻹدارة ﺑ ٥١ لغة ومدة كل منها ٥١ دقيقة. |
12 Dos programas documentales radiofónicos sobre las formas de salvar la capa de ozono, producidos en inglés y adaptados al hindi | UN | ١٢ - برنامجان لتحقيقات إذاعية عن إنقاذ طبقة اﻷوزون، تم إنتاجهما بالانكليزية وجرى تعديلهما ليذاعا باللغة الهندية |
g) Programas radiofónicos sobre asuntos de género, entre ellos las prácticas de empleo propicias para las familias, la participación económica de las mujeres, etc. | UN | (ز) وبرامج إذاعية حول القضايا الجنسانية مثل ممارسات التوظيف الملائمة للأسرة والمشاركة الاقتصادية للمرأة، وما إلى ذلك من القضايا؛ |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Islamabad, mediante un esfuerzo común de comunicaciones con el apoyo del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas en el Pakistán, difundirá en todo el país, en colaboración con la organización Search for Common Ground, 12 programas radiofónicos sobre cuestiones prioritarias para la Organización de julio a diciembre de 2011. | UN | 30 - ورتب مركز الأمم المتحدة للإعلام في إسلام أباد لإجراء حملة إعلامية مشتركة بدعم من فريق الأمم المتحدة للاتصالات في باكستان تتمثل في بت 12 برنامجا إذاعيا عن القضايا ذات الأولوية بالنسبة إلى المنظمة في شتى أنحاء البلد من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011، وذلك بالتعاون مع منظمة البحث عن أرضية مشتركة. |
El Ministerio colaboró también con la Policía y la OIM para transmitir programas radiofónicos sobre la trata de personas en las Regiones Nororiental, Oriental y del Gran Accra. | UN | وتعاونت الوزارة أيضا مع الشرطة والمنظمة الدولية للهجرة من أجل بث برامج إذاعية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة الشرقية العليا، والمنطقة الشرقية، ومنطقة أكرا الكبرى. |
77. El Centro de Información de las Naciones Unidas de Beirut organizó una sesión de información sobre la Conferencia Mundial destinada a estudiantes y profesores, difundió programas radiofónicos sobre la Conferencia en francés y árabe, celebró una conferencia de prensa en mayo sobre las cuestiones que examinaría la Conferencia y organizó un programa de televisión en que personalidades libanesas dirigían mensajes a la Conferencia. | UN | ٧٧- نظم مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في بيروت اجتماعات اعلاميا عن المؤتمر العالمي حضره الطلاب واساتذة الجامعات ونشر برامج اذاعية عن المؤتمر بالفرنسية والعربية؛ وعقد مؤتمرا صحفيا في أيار/مايو بشأن القضايا المعروضة على المؤتمر، كما نظم برنامجا تلفزيونيا مع شخصيات لبنانية وجهت فيه رسائل الى المؤتمر. |
V. Programas y series de programas radiofónicos sobre temas especiales | UN | خامسا - برامج/ مسلسلات لتحقيقات إذاعية خاصة |