ويكيبيديا

    "radiológicas y nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإشعاعية والنووية
        
    • الإشعاعية أو النووية
        
    • الإشعاعية والنووية
        
    • وإشعاعية ونووية
        
    • المشعة والنووية
        
    • والإشعاعي والنووي
        
    Sin embargo, las muestras químicas, biológicas, radiológicas y nucleares representan un peligro especial y cabe anticipar que algunos se nieguen a transportarlas. UN بيد أن للمخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية قيمة أخطار خاصة ولذا يُتوقع رفض النقل.
    Sin embargo, las muestras químicas, biológicas, radiológicas y nucleares representan un peligro especial y cabe anticipar que algunos se nieguen a transportarlas. UN بيد أن للمخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية قيمة أخطار خاصة ولذا يُتوقع رفض النقل.
    :: Actualización de la política sobre amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares para todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: استكمال السياسة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية لجميع عمليات حفظ السلام
    Actualización de la política sobre amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares para todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN تحديث السياسة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية لجميع عمليات حفظ السلام
    21. La categoría temática dedicada a la seguridad conlleva actualmente dos proyectos sobre medidas de seguridad durante eventos públicos de gran importancia y un proyecto destinado a la lucha contra el tráfico ilícito y el abuso de sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares. UN 21- وتشتمل المجموعة المتعلقة بالأمن على مشروعين يتعلق أحدهما بالأمن أثناء الأحداث الكبيرة وعلى مشروع بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية واستخدامها.
    Químicas, biológicas, radiológicas y nucleares UN الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    En el programa relativo a las sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares se prevé la celebración de mesas redondas que contribuirán a la gestión del mismo. UN ويتوخى برنامج المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة تدعم إدارة البرنامج.
    Terrorismo con sustancias o armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares UN الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    viii) Lucha contra el terrorismo con sustancias o armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares UN ' 8` التصدي للتهديدات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Actualización de la política sobre amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares para todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN استكمال السياسة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية لجميع عمليات حفظ السلام
    Capacidad de defensa contra ataques con armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares UN القدرات الدفاعية فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Capacidad de defensa contra ataques con armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares UN القدرات الدفاعية المضادة للمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Es evidente la necesidad de desarrollar una red de laboratorios dedicados a las amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares, pero no existe ninguna estructura que los acoja. UN إن الحاجة إلى إنشاء شبكة من المختبرات مكرسة للأخطار الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية أمر واضح، ولكن ليس هناك هيكل لاستضافتها.
    Es evidente la necesidad de desarrollar una red de laboratorios dedicados a las amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares, pero no existe ninguna estructura que los acoja. UN إن الحاجة إلى إنشاء شبكة من المختبرات مكرسة للأخطار الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية أمر واضح، ولكن ليس هناك هيكل لاستضافتها.
    Luego de la aprobación de la política por los directores superiores del Departamento, se solicita la consignación de 26.200 dólares para un consultor que dirija el proceso de aplicación de la política sobre amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares. UN وبعد الموافقة على السياسة من قبل كبار المسؤولين بالإدارة طُلب مبلغ 200 26 دولار لوظيفة استشاري ليقود عملية تنفيذ السياسة المتعلقة بالتهديدات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Al-Qaida y las armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares UN هاء - تنظيم القاعدة والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    En ese sentido, Malta desea reiterar que están en vigor las normas legislativas y reglamentarias correspondientes para la aplicación de medidas encaminadas a prohibir la fabricación, el desarrollo y la transferencia de armas biológicas, radiológicas y nucleares. UN وتود مالطة في هذا الصدد أن تكرر تأكيد وجود تشريعات وأنظمة ذات صلة للنص على تدابير لحظر تصنيع وتطوير ونقل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    La idea de que se creen nuevos tipos de armas de destrucción en masa que no sean las químicas, biológicas, radiológicas y nucleares sigue siendo completamente hipotética. UN وفكرة ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل عدا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية لا تزال افتراضية تماماً.
    Por el momento, el Equipo se limita a recomendar que el Comité, en sus directrices o en algún otro documento, proporcione aclaraciones más detalladas del alcance y la aplicación del embargo de armas, entre otras cosas con respecto a los materiales y conocimientos técnicos relacionados con las armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares. UN وفي الوقت الراهن، يوصي الفريق فقط بأن تقدم اللجنة، ضمن مبادئها التوجيهية أو الوثائق الأخرى مثلا، توضيحا أكثر تفصيلا لنطاق تطبيق الحظر على توريد الأسلحة، بما في ذلك ما يتعلق بالمواد الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية والخبرة التقنية.
    Acto sobre el tema “Planes de acción nacionales en materia de armas químicas, biológicas radiológicas, y nucleares: superar los problemas que plantea la seguridad internacional” (organizado la Misión Permanente de Georgia, en cooperación con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia) UN مناسبة بشأن " خطط العمل الوطنية الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية: مواجهة تحديات الأمن الدولي " (تنظمها البعثة الدائمة لجورجيا، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة)
    A fin de aplicar las lecciones más importantes aprendidas en otras situaciones de desastre nuclear en el mundo, el PNUD se unirá a la plataforma del Comité Interinstitucional sobre Emergencias radiológicas y nucleares. UN ومن أجل تطبيق الدروس الهامة المستفادة في حالات الكوارث النووية الأخرى في جميع أنحاء العالم، سينضم البرنامج الإنمائي إلى منهاج اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بحالات الطوارئ الإشعاعية والنووية.
    Desde el 11 de septiembre, los Estados Unidos y la comunidad internacional han tomado importantes medidas para combatir a los terroristas que tratan de adquirir armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares y utilizarlas contra civiles inocentes. UN ومنذ تلك الأحداث اتخذت الولايات المتحدة ومعها المجتمع الدولي خطوات هامة لمكافحة الإرهابيين الذين يسعون للحصول على أسلحة كيميائية وبيولوجية وإشعاعية ونووية واستخدامها ضد المدنيين الأبرياء.
    En 2004, el Gobierno de Dinamarca decidió consolidar las actividades de preparación nacional relacionadas con sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares mediante la creación de un Instituto nacional encargado de las sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares. UN وقررت حكومة الدانمرك، في عام 2004، توحيد عمليات التأهب الوطنية المتعلقة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والمواد المشعة والنووية، من خلال إنشاء المعهد الوطني للمواد الكيمائية والبيولوجية والمواد المشعة والنووية.
    5. La Fuerzas Armadas de Finlandia han desarrollado sus unidades territoriales y operacionales de defensa nacional contra los ataques químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. También se ha creado un Laboratorio Móvil de diagnóstico de las amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares, que puede servir en operaciones de ámbito internacional y nacional. UN 5- وما انفكت قوات الدفاع الفنلندية تطور وحداتها الإقليمية والعملياتية لصدّ الهجمات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية للدفاع عن الوطن، وأنشئ مختبر متنقل للتشخيص الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي للاستعمال في المهام الدولية، والوطنية أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد