ويكيبيديا

    "radiológicos y nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإشعاعية والنووية
        
    • وإشعاعية ونووية
        
    • الإشعاعية أو النووية
        
    • الإشعاعية والنووية
        
    Las actividades de la Alianza en ese ámbito contribuyen a evitar que entidades no estatales adquieran y lleguen a utilizar agentes químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وتساهم أنشطة الحلف في هذا الميدان في مكافحة قيام أطراف من غير الدول بشراء العناصر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية أو استعمالها المحتمل.
    La OTAN ha creado un equipo de tareas multinacional de defensa contra ataques químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وأنشأ الحلف فرقة العمل المتعددة الجنسيات للدفاع ضد المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Conferencia sobre los centros de excelencia para mitigar los riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares UN مؤتمر بشأن مراكز الامتياز المعنية بالتخفيف من المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Amenaza no convencional: explosivos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares, Israel UN التهديدات غير التقليدية: المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرة، إسرائيل
    Amenaza no convencional: explosivos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares, Asia UN التهديدات غير التقليدية: المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرة، آسيا
    Los Estados participantes en la OSCE están considerando además formas de apoyar el cumplimiento de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad y de enfrentar la amenaza constituida por los materiales químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وتنظر الدول المشاركة في المنظمة في طرق دعم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540، وللتصدي للتهديد الذي تمثله المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Se siguen realizando esfuerzos para hallar nuevas vías de protección de la población civil contra riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares y, al respecto, la Comisión está examinando tecnologías de detección de productos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN ويتواصل العمل لإيجاد سبل حماية السكان المدنيين من مخاطر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية. وتعكف المفوضية في هذا الصدد على النظر في تكنولوجيات كشف هذه الأسلحة.
    4. Reducción de los riesgos planteados por el tráfico y uso delictivo de materiales químicos, biológicos, radiológicos y nucleares UN 4- الحدّ من المخاطر التي يطرحها الاتجار بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستخدامها لأغراض إجرامية
    Para lograr una estrategia eficaz contra los riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares se requiere un alto nivel de cooperación y coordinación entre las autoridades nacionales competentes y las organizaciones internacionales y regionales. UN وتتطلّب أيُّ استراتيجية فعّالة لمواجهة تلك الأخطار الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية درجة عالية من التعاون والتنسيق بين السلطات الوطنية المختصة والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Esto se hará mediante un proceso permanente y estandarizado de recopilación, gestión y difusión de datos técnicos e información sobre el tráfico y el uso delictivo de materiales químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وسيجري فعل ذلك من خلال عملية مستديمة ومقيَّسة لجمع وإدارة وتعميم البيانات والمعلومات التقنية عن الاتجار بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستخدامها لأغراض إجرامية.
    Eslovenia informó de que había entrado en vigor una Ley de enmienda del Código de Procedimiento Penal en relación con la producción y el tráfico ilícitos de armas, explosivos y materiales químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وأبلغت سلوفينيا بأن القانون المعدِّل لقانون الإجراءات الجنائية قد دخل حيز النفاذ فيما يتعلق بإنتاج الأسلحة والمتفجرات والمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    El Comité también fue informado de los avances logrados en el marco del proyecto de la Unión Europea sobre centros de excelencia para mitigar los riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بالتطورات الجارية في سياق مشروع مراكز الامتياز المعنية بالتخفيف من المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية الذي ينفذه الاتحاد الأوروبي.
    El Iraq acoge con beneplácito la creación de los Centros de Excelencia para la mitigación de los riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares de la Unión Europea y apoya esos centros. UN ويرحب العراق بإنشاء مراكز للخبرة الرفيعة تابعة للاتحاد الأوروبي في المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية كما يدعم هذه المراكز.
    El Iraq participa actualmente en diez importantes proyectos del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, que abarcan temas relacionados con los materiales químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN ويشارك العراق حاليا في 10 مشاريع كبرى مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة تغطي أمورا ذات علاقة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Croacia también participa activamente en la Iniciativa de la Unión Europea sobre Centros de Excelencia para la Mitigación de los Riesgos Químicos, Biológicos, radiológicos y nucleares. UN وتضطلع أيضا كرواتيا بدور نشط في مبادرة الاتحاد الأوروبي لمراكز الخبرة الرفيعة بشأن تخفيف المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Actualmente el Instituto, junto con la Comisión Europea y su Centro Común de Investigación, está ejecutando un proyecto encaminado al establecimiento de centros de excelencia para asuntos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN ويتعاون المعهد الآن مع المفوضية الأوروبية ومركز البحث المشترك التابع لها في تنفيذ مشروع يرمي إلى إنشاء مراكز تميُّز تُعنى بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Dichos centros ayudan a los Estados beneficiarios a aplicar estrategias regionales coordinadas de atenuación de los riesgos en relación con materiales o agentes químicos, biológicos, radiológicos y nucleares, y de preparación ante estos. UN وتساعد هذه المراكز الدول المستفيدة على تنفيذ استراتيجيات إقليمية منسّقة للتخفيف من المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والتأهب لاتقائها.
    En mayo de 2004, Rumania lanzó la Iniciativa de Defensa de las Fronteras, un proyecto regional de cooperación para combatir la proliferación de materiales químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وفي أيار/مايو 2004، طرحت رومانيا مبادرة الدفاع الحدودية، وهي مشروع للتعاون الإقليمي لمكافحة انتشار المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Australia asigna la mayor prioridad a la seguridad de sus propios materiales químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وتضع أستراليا في مقدّمة أولوياتها أمن ما تحوزه من مواد كيميائية وبيولوجية وإشعاعية ونووية.
    A ese respecto, la Alianza ha prestado apoyo a reuniones como las Cumbres de la OTAN y la UE; además, ha brindado apoyo a los Juegos Olímpicos de 2004 en Atenas con un sistema aerotransportado de alerta temprana y el despliegue de elementos del Batallón de la OTAN de defensa contra ataques con agentes químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وفي هذا الصدد، قدم الناتو الدعم لاجتماعات من قبيل مؤتمرات قمة الناتو والاتحاد الأوروبي؛ وكذلك أيضا لدورة الألعاب الاوليمبية لعام 2004 في أثينا، حيث قدم دعما بالإنذار المبكر المحمول جوا، ونشر عناصر من كتيبة الدفاع ضد التهديدات الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية التابعة للحلف.
    57. Su país mantiene controles rigurosos en las fronteras, de conformidad con la legislación nacional, para luchar contra el tráfico ilícito de materiales radiológicos y nucleares. UN 57 - وأضاف قائلاً إن بلده يحرص على المراقبة الحدودية الدقيقة وفقاً للتشريعات الوطنية بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الإشعاعية والنووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد