También deseamos expresar nuestro pésame a la familia del ex Primer Ministro del Líbano, Excmo. Sr. Rafik Hariri. | UN | ونود أيضا أن نتقدم بتعازينا إلى أسرة رئيس وزراء لبنان السابق، دولة السيد رفيق الحريري. |
China desea expresar sus condolencias a la familia del Sr. Rafik Hariri. | UN | وتود الصين أن تعرب عن تعازيها لأسرة السيد رفيق الحريري. |
Discurso del patrocinador de la reunión: el Primer Ministro Rafik Hariri o su representante | UN | خطاب راعي الاجتماع: رئيس الوزراء رفيق الحريري أو ممثله |
Al mismo tiempo, hay que seguir apoyando la labor de la comisión de investigación del asesinato del Sr. Rafik Hariri. | UN | وفي نفس الوقت، علينا أن نستمر في دعم عمل لجنة التحقيق في عملية اغتيال رفيق الحريري. |
Se presentó un pergamino de honor al fallecido ex Primer Ministro del Líbano, Rafik Hariri, por su papel destacado y visionario en la reconstrucción de Beirut después de la guerra civil. | UN | وقُدمت شهادة تقدير إلى المرحوم رفيق الحريري رئيس وزراء لبنان السابق لدوره البارز ذي الرؤية النافذة في مجال إعادة إعمار بيروت في مرحلة ما بعد الصراع. |
Para ello se vigilaron los desplazamientos del Sr. Rafik Hariri, en cuanto a horarios y lugares, y se registraron en detalle los itinerarios de su comitiva. | UN | ولهذا الغرض، تمت مراقبة توقيت تحركات السيد رفيق الحريري وأماكنها، كما سجلت بالتفصيل خطوط سير موكبه. |
Ghazali: Nos interesa mucho lo que le conviene a Siria, pero ahora estoy hablando de Rafik Hariri. | UN | غزالة: إننا حريصون على مصلحة سورية، ولكنني أتحدث الآن عن رفيق الحريري. |
Por esta razón se ha verificado el horario y el recorrido de los desplazamientos del Sr. Rafik Hariri y se han registrado en detalle los itinerarios de su convoy. | UN | ولتحقيق ذلك، أخضعت أوقات تحرك السيد رفيق الحريري والأماكن التي يرتادها للمراقبة، وسجلت بالتفصيل خطوط سير موكبه. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el nombramiento de Serge Brammertz al frente de la comisión internacional de investigación del asesinato de Rafik Hariri. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعيين سيرجـي براميرتز رئيسا للجنة التحقيق الدولية في اغتيال رفيق الحريري. |
La Fundación Hariri para el Desarrollo Humano Sostenible es una organización no gubernamental libanesa creada en 1979 por el Primer Ministro Rafik Hariri. | UN | مؤسسة الحريري من أجل التنمية البشرية المستدامة منظمة غير حكومية لبنانية أنشأها رئيس الوزراء رفيق الحريري عام 1979. |
Durante ese período el Secretario General celebró varias conversaciones telefónicas con el Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafik Hariri. | UN | وفي أثناء هذه الفترة ، تحدث اﻷمين العام مرات عدة هاتفيا مع رئيس وزراء لبنان ، السيد رفيق الحريري . |
Hace unos días, el terrorismo, perpetrado por criminales, se cobró la vida de uno de los símbolos y dirigentes del Líbano, el ex Primer Ministro Rafik Hariri. | UN | لقد شهد لبنان يوم أمس حدثا جللا ومأساويا بكافة المعايير والمقاييس، وذلك عندما امتدت يد الإجرام والقتل والإرهاب لتغتال واحدا من رموز لبنان وقادته المخلصين، رئيس الوزراء السابق السيد رفيق الحريري. |
Celebramos el cumplimiento de Siria con la solicitud de retirar sus fuerzas del Líbano y su compromiso de cooperar con la investigación del asesinato del ex Primer Ministro libanés Rafik Hariri. | UN | ونرحب بامتثال سورية للدعوة إلى سحب قواتها من لبنان والتزامها بالتعاون مع التحقيق في اغتيال رئيس وزراء لبنان السابق، رفيق الحريري. |
Encomiamos al Consejo por crear comisiones de investigación, tales como la que se estableció el año pasado para Darfur (Sudán) y la que se creó este año para la investigación del asesinato del ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafik Hariri. | UN | ونثني على المجلس لاستحداثه لجانا للتحقيق، كاللجنة التي أنشأها في العام الماضي من أجل دارفور، بالسودان، واللجنة التي أنشأها هذا العام للتحقيق في اغتيال رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري. |
Por último, no puedo concluir mi declaración sobre el Oriente Medio sin agradecer a las Naciones Unidas por haber respondido al llamamiento del Líbano en el sentido de prestar asistencia en la investigación del asesinato del difunto Primer Ministro, Sr. Rafik Hariri. | UN | أخيرا، لا يسعني قبل ختام بياني حول الحالة في الشرق الأوسط، إلا أن أتوجَّه بالشكر والعرفان إلى الأمم المتحدة لتجاوبها مع طلب لبنان المساعدة في التحقيق في قضية اغتيال رئيس وزراء لبنان الأسبق السيد رفيق الحريري. |
:: 26 de agosto de 2004: Rafik Hariri se reúne en Damasco con el Presidente de la República Árabe Siria, Bashar Al-Assad, para examinar la prórroga del mandato del Presidente Lahoud. | UN | :: 26 آب/أغسطس 2004، رفيق الحريري يجتمع في دمشق مع الرئيس السوري بشار الأسد لمناقشة تمديد ولاية الرئيس لحود. |
:: 3 de septiembre de 2004: el bloque parlamentario de Rafik Hariri aprueba la ley por la que se prorroga el mandato del Presidente Lahoud. | UN | :: 3 أيلول/سبتمبر 2004، كتلة رفيق الحريري توافق على قانون تمديد ولاية الرئيس لحود. |
:: 9 de septiembre de 2004: el Primer Ministro Rafik Hariri indica a los periodistas que se propone renunciar. | UN | :: 9 أيلول/سبتمبر 2004، رئيس الوزراء رفيق الحريري يعلن للصحفيين أنه سيستقيل. |
:: 4 de octubre de 2004: Rafik Hariri renuncia al cargo de Primer Ministro. | UN | :: 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، استقالة رفيق الحريري من رئاسة الوزارة. |
:: 14 de febrero de 2005: Rafik Hariri y otras 22 personas mueren en una explosión masiva en una zona costanera del centro de Beirut. | UN | :: 14 شباط/فبراير 2005، مقتل رفيق الحريري و 22 آخرين في انفجار ضخم قبالة الواجهة البحرية في وسط بيروت. |