Comando Supremo de los Marines. Campamento Ramadi | Open Subtitles | الفياده العليا لقوات المارينز معسكر الرمادي |
En Ramadi en particular aumentaron los ataques múltiples contra instalaciones del Gobierno iraquí y dirigentes del Consejo del Despertar. | UN | وشهدت الرمادي على وجه الخصوص زيادة في الهجمات المتعددة التي تستهدف مرافق الحكومة العراقية وكبار قادة مجلس الصحوة. |
En la provincia Anbar, en Ramadi y en Fallujah se produjeron varios atentados de alto impacto contra las fuerzas de seguridad del Iraq. | UN | وفي محافظة الأنبار، وقع عدد من الهجمات القوية استهدفت قوات الأمن العراقية في الرمادي والفلوجة. |
La oficina de Ramadi, que antes estaba separada, se ha incorporado en esta estructura con fines de mejora en la coordinación y el apoyo. | UN | وقد تم دمج مكتب الرمادي في هذا الهيكل لأغراض تعزيز التنسيق والدعم بعد أن كان منفصلا في السابق. |
Se han establecido estructuras electorales en todas las gobernaciones. Sin embargo, en Al Anbar y especialmente en Ramadi y Faluya, esas estructuras son frágiles. | UN | وأُنشئت هياكل انتخابية في كافة المحافظات لكنها هشة في الأنبار والرمادي والفلوجة بوجه خاص. |
Estábamos... no sé... a unos 20 cuadrantes de Ramadi. | Open Subtitles | لقد كنا, لا أعلم بالتحديد, على بعد عشرون كيلو متراً من منطقة الرمادي |
Campo de aterrizaje 37, cerca de Ramadi | UN | القاعدة الجوية ٣٧ - قرب الرمادي |
374. Gammon pide una indemnización de 1.115.000 dinares iraquíes por lucro cesante en dos proyectos: el proyecto del puente Nassiriyah y el proyecto del puente del Ramadi, en el Iraq. | UN | 374- تلتمس شركة Gammon تعويضاً قدره 000 115 1 دينار عراقي عن الخسائر في الأرباح فيما يتصل بمشروعين هما مشروعا جسر الناصرية وجسر الرمادي في العراق. |
377. Gammon no había firmado un contrato para el puente del Ramadi para el 2 de agosto de 1990. | UN | 377- ولم توقع شركة Gammon على عقد بمشروع جسر الرمادي قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Gammon declaró que el proyecto del Ramadi era de un valor de 6.800.000 dinares iraquíes por el que habría obtenido unos beneficios del 15%, es decir, 1.020.000 dinares iraquíes. | UN | كما تزعم أن قيمة مشروع جسر الرمادي كانت 000 800 6 دينار عراقي كان من المفروض أن تحقق بخصوصه ربحاً بنسبة 15 في المائة، أي 000 020 1 دينار عراقي. |
La Towell presentó un inventario de artículos no valorados, con fecha 31 de julio de 1989, del sitio de Ramadi del proyecto de Al-Anbar. | UN | وقدمت تاول قائمة جرد بمواد لم تقدر قيمتها بتاريخ 31 تموز/يوليه 1989 من موقع الرمادي لمشروع الأنبار. |
Los días 20 y 21 de febrero de 2006, mi Representante Especial visitó Fallujah y Ramadi. | UN | 28 - وزار ممثلي الخاص أيضا الرمادي والفلوجة في يومي 20 و 21 شباط/فبراير 2006. |
Durante las visitas realizadas por mi Representante Especial a Ramadi y Falluja los días 20 y 21 de febrero de 2006, respectivamente, también se recibieron esas denuncias. | UN | وقد أثيرت هذه الادعاءات أثناء زيارة ممثلي الخاص إلى الرمادي والفلوجة في يومي 20 و 21 شباط/فبراير 2006، على التوالي. |
Los incidentes contra la fuerza multinacional son particularmente intensos en Ramadi y Falluja, con frecuentes emboscadas en los caminos y ataques mantenidos contra bases de la policía y militares. | UN | وتشتد الحوادث ضد القوة المتعددة الجنسيات بشكل خاص في الرمادي والفلوجة، حيث تكثر الكمائن على جوانب الطرق، وتتواصل الهجمات ضد الشرطة والقواعد العسكرية. |
Según el Comité, el Iraq había informado a Kuwait de que residentes de la zona de Ramadi habían convenido en ayudar a encontrar los lugares habían dónde sido enterrados más de una docena de prisioneros de guerra kuwaitíes. | UN | ووفقا لما ذكرته اللجنة، أبلغ العراقُ الكويت بأن سكان منطقة الرمادي وافقوا على تقديم المساعدة لتحديد أماكن المقابر التي يُزعم أن أكثر من 12 أسيرا من أسرى الحرب الكويتيين دُفنوا فيها. |
Actualmente se están adoptando medidas similares para ampliar el ámbito de actividad de la Misión a nivel provincial en las demás zonas del Iraq, entre otras las zonas de Ramadi y Nayaf, donde la Oficina de Derechos Humanos participó en misiones de evaluación. | UN | ويستمر بذل جهود مشابهة لتوسيع نطاق نشاط البعثة على مستوى المحافظات في كافة أنحاء العراق، بما في ذلك الرمادي والنجف حيث شارك مكتب حقوق الإنسان في بعثات للتقييم. |
Al respecto, citaron una misión sobre el terreno a Ramadi que se había planificado, pero que no se había llevado a cabo, y varias otras actividades que se habían convenido con anterioridad y consignado en los protocolos del Subcomité Técnico. | UN | وأشارت إلى بعثة ميدانية إلى مدينة الرمادي كانت مقررة ولكنها لم تتحقق فضلا عن العديد من الأنشطة الأخرى التي سبق أن اتُّفق عليها وتتضمنها بروتوكولات اللجنة الفرعية التقنية. |
En consecuencia, no se llevará a cabo la reasignación de la plaza P-4 a la Oficina de Desarrollo y de Apoyo Humanitario para que su titular asuma las funciones de Coordinador Regional en Ramadi. | UN | ونتيجة لذلك، لن يجري النقل المقترح للوظيفة ف-4 إلى مكتب الشؤون الإنسانية والتنمية لأداء مهام منسق المنطقة في الرمادي. |
Mi Representante Especial visitó centros de votación en Ramadi, Nayaf y Bagdad para demostrar a la población y a las autoridades electorales del Iraq el compromiso y el apoyo de las Naciones Unidas al proceso democrático. | UN | وقام ممثلي الخاص شخصيا بزيارة مراكز الاقتراع في الرمادي والنجف وبغداد ليبرهن للشعب وللقائمين على الانتخابات في العراق مدى التزام الأمم المتحدة بالعملية الديمقراطية ودعمها لها. |
Se prevé que en un futuro muy próximo se necesiten nuevos memorandos de entendimiento para Basora, Nayaf, Ramadi, Mosul, Kirkuk y otros lugares clave, a medida que surjan oportunidades de ampliar la presencia de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوقع في المستقبل القريب جداً أن يستدعي الأمر إبرام مذكرات تفاهم إضافية من أجل البصرة والنجف والرمادي والموصل وكركوك ومواقع رئيسية أخرى مع ظهور مزيد من الفرص لمشاركة الأمم المتحدة. |
Ramadi... un camión bomba mató a 133 marines. | Open Subtitles | مدينة رمادي ، شاحنة مفخخة قتلت 133 جندي بحري |
La Towell declara que tenía un centro de construcción con varias fábricas y un campamento para 2.000 trabajadores en Ramadi. | UN | وتدعي تاول أنه كان لها قاعدة بناء بعدة مصانع ومخيم بالرمادي لإيواء 000 2 عامل. |