El calendario fue preparado previa consulta con el Presidente de dicho Comité, Embajador Ramaker, de los Países Bajos. | UN | وقد أُعد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير راماكر من هولندا. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para manifestar mi agradecimiento a su predecesor, el Embajador Ramaker de los Países Bajos, por su aportación a la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري لسلفكم السفير راماكر من هولندا على مساهمته في عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Aprovecho la oportunidad para ofrecer todo el apoyo de mi delegación al Embajador Ramaker de los Países Bajos en sus esfuerzos por superar los obstáculos que aún se oponen a un acuerdo definitivo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد للسفير راماكر من هولندا دعم وفد بلدي الكامل له في الجهود التي يبذلها لتذليل العقبات المتبقية على طريق الوصول إلى الاتفاق النهائي. |
El temible Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, Embajador Jaap Ramaker, de los Países Bajos, nos acaba de presentar el informe del Comité. | UN | لقد قدم لنا للتو تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية من رئيسها المهيب، السفير جاب راماكر من هولندا. |
Permítame también aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Dembinski por haber sido elegido como Presidente en el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, así como a los presidentes de los grupos de trabajo, Embajador Norberg de Suecia y Embajador Ramaker de los Países Bajos. | UN | وانتهز هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ السفير ديمنبسكي على انتخابه رئيسا للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وأيضا رئيسي الفريقين العاملين، السفير السويدي نوربرغ والسفير الهولندي راماكر. |
Para elaborar ese conjunto de medidas, sería importante encontrar un mecanismo de consulta adecuado que incluyera un colaborador del Presidente tal como lo sugirió el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, Embajador Ramaker de los Países Bajos. | UN | وبغية وضع هذا الترتيب، من المهم السعي الى ايجاد آلية تشاور مناسبة، تشمل صديقاً للرئيس على نحو ما اقترحه رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، سفير هولندا، السيد راماكر. |
2. En la 721ª sesión plenaria, el 23 de enero de 1996, la Conferencia de Desarme nombró al Embajador Jaap Ramaker, de los Países Bajos, Presidente del Comité ad hoc. | UN | ٢ - قام مؤتمر نزع السلاح، في جلسته العامة ١٢٧ المعقودة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، بتعيين السفير ياب راماكر من هولندا رئيساً للجنة المخصصة. |
Permítame también dar las gracias al Embajador Dembinski de Polonia, al Embajador Norberg de Suecia y al Embajador Ramaker de los Países Bajos por habernos dirigido hacia progresos notables el año pasado en las negociaciones sobre la prohibición de los ensayos. | UN | دعوني كذلك أوجه الشكر ﻷولئك الذين أشرفوا على التقدم المشهود الذي أُحرز في العام الماضي في المفاوضات من أجل حظر التجارب النووية وهم: السفير دمبينسكي من بولندا، والسفير نوربرغ من السويد، والسفير راماكر من هولندا. |
En consecuencia, creo que hablo en nombre de todos ustedes si les rindo especial homenaje, concretamente al Embajador Aye de Myanmar y al Embajador Jaap Ramaker de los Países Bajos. | UN | وبناء عليه، أعتقد أنني أنطق بلسانكم جميعاً اذا نوهت تنويهاً خاصاً بهم وخاصة بالسفير آي من ميانمار والسفير جاب راماكر من هولندا. |
También deseo manifestar mi más hondo agradecimiento a su predecesor, el Embajador Ramaker de los Países Bajos, así como al Embajador U Aye de Myanmar, por sus enormes esfuerzos y su encomiable contribución a la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري العميق لسلفكم، السفير راماكر من هولندا، والسفير أو آي من ميانمار على جهودهما الجبارة ومساهمتهما الجديرة بالثناء في عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Como mi delegación aclaró a sus predecesores, los Embajadores Aye de Myanmar y Ramaker de los Países Bajos, a quienes expreso mi agradecimiento por sus contribuciones en el desempeño de las funciones de la Presidencia de la Conferencia de Desarme, le prometo todo mi apoyo y cooperación. | UN | وكما أوضحه وفد بلدي لسلفكما، السفير آي من ميانمار والسفير راماكر من هولندا، اللذين أعرب لهما عن تقديري لمساهمتهما في الاضطلاع بمهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح، أتعهد بأن أقدم لكم كامل دعمي وتعاوني. |
Como saben ustedes, mis dos predecesores, el Embajador Aye de Myanmar y el Embajador Ramaker de los Países Bajos, llevaron a cabo consultas intensivas sobre la cuestión e informaron a la Conferencia sobre los resultados en las sesiones plenarias 725ª y 729ª, respectivamente. | UN | وكما تعلمون، قام كل من سلفي، السفير آي من ميانمار والسفير راماكر من هولندا، بإجراء مشاورات مكثفة بشأن القضية وأبلغا المؤتمر بالنتائج التي أسفرت عنها في الجلستين العامتين ٥٢٧ و٦٢٧ على التوالي. |
Deseo rendir homenaje al Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, Embajador Ramaker de los Países Bajos, por sus infatigables esfuerzos y su diestra dirección del Comité. | UN | وأود أن أعرب عن الثناء لرئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير راماكر من هولندا، على جهوده التي لم تعرف الكلل وعلى إدارته الكفؤة ﻷعمال اللجنة. |
De igual forma, permítame por su intermedio agradecer al Embajador Ramaker de los Países Bajos su infatigable labor al frente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | واسمحوا لي بالمثل أن أوجه الشكر عن طريقكم للسفير راماكر من هولندا على ما بذله من جهود لا تكل في قيادة الفريق المخصص للتجارب النووية. |
3. El Grupo de Trabajo 2, bajo la Presidencia del Embajador Jaap Ramaker, de los Países Bajos, examinó diversos artículos del texto de trabajo relativos a la Organización a la que habría de confiarse la aplicación del tratado. | UN | ٣- ونظر الفريق العامل الثاني، برئاسة السفير ياب راماكر من هولندا في فروع شتى من النص المتداول تتصل بالمنظمة التي سيسند اليها تنفيذ المعاهدة. |
2. En la 721ª sesión plenaria, el 23 de enero de 1996, la Conferencia de Desarme nombró al Embajador Jaap Ramaker, de los Países Bajos, Presidente del Comité ad hoc. | UN | ٢- قام مؤتمر نزع السلاح، في جلسته العامة ١٢٧ المعقودة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، بتعيين السفير ياب راماكر من هولندا رئيساً للجنة المخصصة. |
2. En la 721ª sesión plenaria, el 23 de enero de 1996, la Conferencia de Desarme nombró al Embajador Jaap Ramaker, de los Países Bajos, Presidente del Comité ad hoc. | UN | ٢- قام مؤتمر نزع السلاح، في جلسته العامة ١٢٧ المعقودة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، بتعيين السفير ياب راماكر من هولندا رئيساً للجنة المخصصة. |
Tiene ahora la palabra el Embajador Ramaker de los Países Bajos. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للسفير راماكر من هولندا. |
Confiamos en que ese grado de compromiso lo mantenga también su sucesor, el Embajador Ramaker de los Países Bajos, y en que se ocupe del problema de la ampliación como cuestión urgente y de la mayor importancia, dedicándole su atención personal e interesada o, si lo considera más eficaz, nombrando un coordinador especial para la cuestión de la ampliación. | UN | ونأمل أن يحافظ خلفكم السفير راماكر من هولندا على هذا المستوى من الالتزام عن طريق معالجته مسالة توسيع عضوية المؤتمر كمسألة ملحة وذات أهمية كبيرة من خلال جهوده الشخصية وتفانيه، أو من خلال تعيين منسق خاص لمسألة توسيع عضوية المؤتمر، اذا اعتبر ذلك اجراء أكثر فعالية. |
El texto refrendado por el Presidente Clinton es el que presentara el distinguido Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, Embajador Ramaker de los Países Bajos, el 28 de junio. | UN | إن النص الذي صادق عليه الرئيس كلنيتون هو الذي أنتجه الرئيس الموقر للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير راماكر من هولندا، في ٨٢ حزيران/يونيه. |
La decisión de la Conferencia de establecer inmediatamente el Comité ad hoc y la decisión del Embajador Ramaker de comenzar la labor de dicho Comité sin demora transmitirán a la comunidad internacional el mensaje adecuado, a saber, nuestra decisión combinada de cumplir ese plazo. | UN | إن قرار المؤتمر إنشار اللجنة المخصصة فوراً وقرار السفير السيد راماكر الشروع حالاً في أعمال اللجنة المذكورة سوف يرسل إلى المجتمع الدولي اﻹشارة الصحيحة، ألا وهي تصميمنا المشترك على الوفاء بالموعد النهائي المحدﱠد لذلك. |