ويكيبيديا

    "rambouillet" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رامبوييه
        
    • رامبويي
        
    • رامبويليه
        
    Han firmado un documento que habían redactado junto con sus amigos americanos incluso ante de Rambouillet, dijo Milutinovic. UN وقال ميلوتينوفيتش إنهم وقﱠعوا على وثيقة وضعوها مع أصدقائهم اﻷمريكيين حتى قبل وصولهم إلى رامبوييه.
    Está en el Castillo Ferriere, 8 kms. después de Rambouillet, en Yvelines. Open Subtitles انه في قلعة فيرييري خمسة أميال خارج رامبوييه في إيفلين
    El profesor Agani fue también miembro de la delegación albanesa de Kosovo en las negociaciones de Rambouillet. UN وكان البروفيسور أغاني أيضا عضوا في الوفد الألباني لكوسوفو في محادثات رامبوييه.
    Esos actos de violencia han sido condenados por todos los participantes en las negociaciones que se celebran en Rambouillet (Francia). UN وقد أدان جميع المشاركين في محادثات رامبوييه في فرنسا أعمال العنف هذه.
    Las conversaciones de Rambouillet se han suspendido temporalmente sin haber llegado a resultados concretos, por lo que todavía es mucho lo que queda por hacer. UN ولقد توقفت محادثات رامبويي بصورة مؤقتة بدون إحراز أية نتائج ملموسة حيث أنه ما زال هناك الكثير مما يتعيﱠن القيام به.
    Cabe observar que el informe es anterior a la conclusión de las conversaciones de Rambouillet, respecto de las cuales se ha informado al Consejo y éste ha formulado una declaración. UN والجدير بالملاحظة أن التقرير أعد قبل اختتام محادثات رامبوييه التي أبلغ بها المجلس وأصدر بيانا بشأنها.
    Sin embargo, ese otro documento, al que ustedes llaman Acuerdo de Rambouillet, no es el Acuerdo de Rambouillet. UN والوثيقة الثانية التي تُسميانها اتفاق رامبوييه ليست اتفاق رامبوييه.
    Porque ni en Rambouillet ni en París quienes fueron a negociar realmente lo hicieron. UN ﻷن اﻷشخاص الذين قدموا للتفاوض لم يتفاوضوا لا في رامبوييه ولا في باريس.
    El hecho de que ni en Rambouillet ni en París se hayan celebrado negociaciones no quiere decir que las hayamos abandonado. UN وإذا كانت المفاوضات لم تتم في رامبوييه وفي باريس فلا يعني هذا أن نتخلى عن المفاوضات.
    Los albaneses de Kosovo han demostrado su compromiso con una solución pacífica al firmar los Acuerdos de Rambouillet. UN وقد أظهر ألبان كوسوفو التزامهم بحل سلمي بالتوقيع على اتفاقات رامبوييه.
    De él depende poner fin a las actividades militares, poniendo de inmediato fin a su agresión en Kosovo y aceptando los Acuerdos de Rambouillet. UN واﻷمر متروك إليه لكي يوقف العمل العسكري وذلك بالوقف الفوري لعدوانه في كوسوفو وقبول اتفاقات رامبوييه.
    El Embajador de Francia informó a los miembros del Consejo sobre el avance de las conversaciones que se están celebrando en Rambouillet entre representantes de la República Federativa de Yugoslavia y de los dirigentes albaneses de Kosovo. UN أحاط سفير فرنسا أعضاء المجلس علما بالتطورات التي نشأت في رامبوييه فيما يتعلق بالمناقشات الجارية بين ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقيادات ألبانيي كوسوفو.
    Rechazó con arrogancia las propuestas formuladas en el acuerdo de Rambouillet por el Grupo de Contacto e intensificó la represión contra los albaneses de Kosovo, poniendo así en peligro la paz y la seguridad de los Balcanes. UN فرفض بعجرفة الاقتراحات المتضمنة في اتفاق رامبوييه والتي صاغها فريق الاتصال، وزاد من قمع اﻷلبان في كوسوفو، معرضا بذلك للخطر السلم واﻷمن في البلقان.
    Llevando a cabo una acción diplomática intensa nos hemos esforzado por lograr que las fuerzas políticas de Kosovo adopten una actitud conjunta y acepten el plan de paz de Rambouillet. UN ونشارك في الاضطلاع بنشاط سياسي مكثف، فنسعى إلى كفالة اتخاذ القوى السياسية في كوسوفو موقفا مشتركا وقبولها خطة سلام رامبوييه.
    Agradecemos la oportuna intervención de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en Kosovo, especialmente después del fracaso del Acuerdo de Rambouillet en poner fin al dolor y los sufrimientos de los habitantes de esas provincias. UN إن تحرك حلف الناتو وفي الوقت المناسب لمعالجة اﻷوضاع في كوسوفو، لا سيما بعد تعطيل تنفيذ اتفاق رامبوييه وضع حدا ﻵلام ومعاناة سكان اﻹقليم.
    Durante el período de que se informa, varias personalidades albanesas de Kosovo fueron recibidas por oficiales del Gobierno de Tirana, como parte de una iniciativa albanesa de unificar la posición de Albania respecto del estatuto de Kosovo antes de que se inicien las conversaciones de Rambouillet. UN وقام المسؤولون الحكوميون في تيرانا، أثناء فترة التقرير، باستقبال العديد من الشخصيات اﻷلبانية في كوسوفا، كجزء من مبادرة ألبانية لتوحيد الموقف اﻷلباني بشأن مركز كوسوفا قبل المحادثات في رامبوييه.
    El Presidente en ejercicio participó en la reunión del Grupo de Contacto que se celebró el 29 de enero para poner en marcha las negociaciones de Rambouillet. UN وشارك الرئيس الحالي في اجتماع فريق الاتصال الذي عقد في ٢٩ كانون الثاني/يناير حيث جرى بدء مفاوضات رامبوييه.
    El 6 de febrero, el Presidente en ejercicio asistió en Rambouillet (Francia), acompañado del Embajador Walker, a la apertura de las conversaciones de paz sobre Kosovo. UN وحضر الرئيس الحالي للمنظمة افتتاح محادثات السلام في كوسوفا التي بدأت في ٦ شباط/فبراير في رامبوييه بفرنسا.
    Desafortunadamente, en los últimos días han circulado informes falsos acerca de lo que se ha hecho y logrado en Rambouillet. UN ومع اﻷسف فقد شهدنا في اﻷيام القليلة الماضية تقارير مزيفة عما جرى القيام بـه وتحقيقه في رامبويي.
    La República de Belarús sigue con atención la evolución de la situación relativa al conflicto de Kosovo y las negociaciones que se celebran en Rambouillet con objeto de encontrarle una solución. UN تتابع جمهورية بيلاروس عن كثب تطور الحالة المتعلقة بالنزاع في كوسوفو والمفاوضات الجارية في رامبويي من أجل تسويته.
    Los miembros del Consejo de Seguridad me han autorizado a formular la siguiente declaración a la prensa en relación con las conclusiones de los Copresidentes de la Conferencia de Rambouillet: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن استنتاجات رؤساء مؤتمر رامبويليه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد