A las 18.45 horas, desde el mismo campamento, orientó un foco reflector hacia el triángulo de Marwahin y Ramiya durante 30 segundos. | UN | عند الساعة 45/18 ومن نفس الثكنة وجه كاشفا ضوئيا لمدة 30 ثانية باتجاه مثلث مروحين حتى بوابة رامية. |
El 2 de diciembre de 2008, a las 21.42 horas, el enemigo israelí orientó un foco reflector desde su posición al sur de Ramiya hacia el triángulo de Marwahin-Tarbija-Jabal Balat durante 20 segundos. | UN | - بتاريخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، الساعة 42/21 أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 20 ثانية من مركزه جنوب رامية باتجاه مثلث مروحين، طبريخا وجبل بلاط. |
A las 22.30 horas, fuerzas enemigas israelíes, desde su posición en Dahr al-Ŷamal, dentro de los territorios palestinos ocupados, frente a la localidad de Ramiya, lanzaron dos bengalas sobre las inmediaciones de la mencionada posición. | UN | - الساعة 30/22 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في ضهر الجمل داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة رامية قنبلتي إنارة فوق محيط المركز المذكور. |
Entre las 12.50 y las 13.05 horas Un caza de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando la región de Ramiya. | UN | اخترقت طائرة حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق منطقة راميا. |
Desde su puesto en el cuartel de Zarit, el enemigo israelí dirigió un foco reflector durante dos minutos hacia la carretera de Ramiya a Marwahin. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة زرعيت على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الطريق العام بين بلدتي راميا ومروحين لمدة دقيقتين. |
- Entre las 16.40 y las 16.50 horas, las fuerzas enemigas israelíes lanzaron desde el interior de los territorios palestinos ocupados cuatro granadas de mortero de 120 milímetros, que cayeron en Wadi al-Muthlim, entre Ramiya y Bayt Lif. | UN | :: بين الساعة 40/16 والساعة 50/16 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة /4/ قذائف هاون عيار 120 ملم سقطت في وادي المظلم بين بلدتي رامية وبيت ليف. |
Entre las 18.40 y las 19.15 horas, la aviación militar y de reconocimiento israelí se adentró en el espacio aéreo libanés sobrevolando la zona de Ramiya a diferentes alturas. Las baterías de defensa antiaérea pertenecientes a la resistencia libanesa le hicieron frente. | UN | - بين الساعة 40/18 والساعة 15/19 حلق طيران حربي واستطلاعي إسرائيلي في الأجواء اللبنانية فوق منطقة رامية على ارتفاعات مختلفة وجوبه بنيران المضادات الأرضية التابعة للمقاومة اللبنانية. |
- A las 18.30 horas, helicópteros israelíes sobrevolaron a media altura la frontera entre el Líbano y Palestina frente a las localidades de Ramiya, Ayta ash-Shaab, Rumaysh y Yarun. | UN | :: الساعة 30/18، حلق الطيران المروحي الإسرائيلي فوق الحدود اللبنانية الفلسطينية مقابل بلدات رامية - عيتا الشعب - رميش - يارون على علو متوسط. |
- A las 11.15 horas, el ejército israelí disparó una granada de tanque desde la posición israelí de Al-Bayad, cerca de Ramiya, en dirección a Ruwaysat al-Hadab a las afueras de la localidad de Ayta al-Shaab, en la Línea Azul, que causó la muerte de un miembro de la resistencia; | UN | - في الساعة 15/11، أطلق الجيش الإسرائيلي قذيفة دبابة من موقع البياض الإسرائيلي قرب رامية باتجاه رويسة الحدب في خراج بلدة عيتا الشعب عند الخط الأزرق، حيث استشهد من جرائها عنصر من المقاومة. |
- Entre las 12.10 y las 12.55 horas, dos helicópteros militares israelíes sobrevolaron las localidades de Ramiya y Qawzah y lanzaron cinco misiles tierra-aire en los alrededores de la localidad de Ayta al-Shaab, concretamente en Tallat al-Khazzan y Ruwaysat al-Hadab. | UN | - بين الساعة 10/12 والساعة 55/12، حلقت مروحيتان للسلاح الجوي الإسرائيلي فوق بلدتي رامية والقوزح اللبنانيتين، وأطلقتا خمسة صواريخ جو - أرض على خراج بلدة عيتا الشعب وتحديدا في تلة الخزان ورويسة الحدب. |
- El 20 de julio de 2004, a las 11.15 horas, fuerzas enemigas israelíes desde su posición frente a la localidad de Ramiya, lanzaron una granada de tanque que cayó en los alrededores de la localidad de Ayta al-Shaab, en el área de Ruwaysat al-Hadab, causando la muerte de un miembro de la resistencia. | UN | - بتاريخ 20 تموز/يوليه 2004 الساعة 15/11، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها مقابل بلدة رامية قذيفة دبابة سقطت في خراج بلدة عيتا الشعب - محلة رويسة الحدب، نتج عنها استشهاد عنصر من المقاومة. |
- Ese mismo día, entre las 12.10 y las 12.55 horas, dos helicópteros israelíes sobrevolaron las localidades de Ramiya y al-Qawzah, y lanzaron cinco misiles aire-tierra en los alrededores de la localidad de Ayta al-Shaab, concretamente en Tallat al-Khazzan y Ruwaysat al-Hadab. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 10/12 والساعة 55/12، حلقت مروحيتان للعدو الإسرائيلي فوق بلدتي رامية والقوزح، وأطلقتا خمسة صواريخ جو - أرض على خراج بلدة عيتا الشعب في تلة الخزان ورويسة الحدب. |
El 21 de enero de 2007, a las 19.59 horas, fuerzas del enemigo israelí lanzaron dos proyectiles luminosos sobre la línea azul frente a las localidades de Ramiya y Marwahin. | UN | - في 21 كانون الثاني/يناير 2007 الساعة 59/19، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي قنبلتي إنارة فوق الخط الأزرق مقابل بلدتي رامية ومروحين. |
El 29 de septiembre de 2007, a las 22.00 horas, el enemigo israelí orientó un reflector desde el cuartel de Zarit en dirección al triángulo de Marwahin, Ramiya y Yabal Balat. | UN | - بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2007 الساعة 00/22، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء كاشف من ثكنة زرعيت باتجاه مثلث مروحين - رامية - جبل بلاط. |
Entre las 21.45 y las 21.50 horas, aviones del enemigo, Israel, sobrevolaron la zona de Ramiya. | UN | :: بين الساعة 45/21 والساعة 50/21، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة راميا. |
El enemigo israelí, desde su posición en el cuartel de Zarit, frente a la localidad de Marwahin, orientó durante 2 minutos un foco reflector hacia el portón de Tarbija y la carretera de Ramiya a Tarbija, en territorio libanés. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة زرعيت مقابل مروحين على توجيه كاشف ضوئي باتجاه بوابة طربيخا وعلى الطريق الممتدة بين بلدتي راميا وطربيخا داخل الأراضي اللبنانية لمدة دقيقتين. |
El personal enemigo israelí disparó contra el territorio libanés cuando realizaba un ejercicio de tiro en el puesto de Dahr al-Yamal. Las balas impactaron en la ventana posterior de un coche civil libanés que estaba en la carretera principal de la localidad de Ramiya. | UN | أطلق العدو الإسرائيلي النار باتجاه الأراضي اللبنانية أثناء تنفيذ رماية داخل مركز ضهر الجمل حيث أصيبت سيارة مواطن لبناني في زجاجها الخلفي بطلق ناري على طريق عام بلدة راميا. |
El enemigo israelí, desde su puesto situado frente a la localidad de Ramiya, dirigió la luz de un reflector hacia el territorio libanés y hacia el puesto del ejército libanés de Ayta ash-Shaab. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل بلدة راميا على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية وصولاً إلى مركز الحدب التابع للجيش اللبناني مقابل بلدة عيتا الشعب. |
Personal hostil en un jeep tipo Humvee desde el interior del Territorio Palestino Ocupado desde la posición en el cuartel de Zarit, orientó un foco reflector hacia el territorio libanés a lo largo de la carretera de Ramiya a Tarikha durante 1 minuto. | UN | أقدمت عناصر معادية من على جيب هامفي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة من مركزه في ثكنة زرعيت على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية على طول الطريق الممتدة بين راميا وطربيخا لمدة دقيقة. |
Entre las 11.30 horas y las 12.00 horas, un avión militar israelí sobrevoló la zona ocupada de las granjas de Shebaa y las localidades de Ramiya y Marwahin, violando el espacio aéreo libanés. | UN | - بين الساعة 30/11 والساعة 00/12، حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة وبلدتي راميا ومروحين، خارقا الأجواء اللبنانية. |
- A las 13.00 horas, Jabal Balat, entre las localidades de Marwahin y Ramiya, fue sobrevolada por un avión militar israelí, bombardeada por un helicóptero y por piezas de artillería. | UN | - في الساعة 00/13 سُجل تحليق طيران إسرائيلي وقصف مروحي وتمشيط بالأسلحة على جبل بلاط بين بلدتي مروحين ورامية. |