ويكيبيديا

    "rango medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرتب المتوسطة
        
    • المستوى المتوسط
        
    • ذوي رتب متوسطة
        
    • الرتب الوسطى
        
    • الدرجات المتوسطة
        
    Se calcula que el 60% de los 120.000 efectivos son oficiales de rango medio y superior. UN فيقدر أن ٦٠ في المائة من القوات التي يبلغ قوامها ٠٠٠ ١٢٠ جندي، من الضباط ذوي الرتب المتوسطة والعالية.
    :: Servicios de capacitación y de mentores para 200 oficiales de la Policía de Sierra Leona de rango medio en cuestiones de derechos humanos UN :: تدريب وتوجيه 200 ضابط في شرطة سيراليون من الرتب المتوسطة في مسائل حقوق الإنسان
    Según las informaciones recibidas, las fuerzas progubernamentales han infligido pérdidas entre los comandantes de rango medio de las redes de elementos antigubernamentales. UN ووردت تقارير تفيد بأن القوات الموالية للحكومة قد ألحقت خسائر بقادة من الرتب المتوسطة لشبكات العناصر المناوئة للحكومة.
    Por lo tanto, no vacilamos en recomendar que las personas de rango medio e inferior que hayan participando de rango medio e inferior en el genocidio de 1994 sean sometidas a la jurisdicción nacional de Rwanda. UN وبالتالي، لسنا مترددين بتاتا في التوصية بأن يخضع أولئك الأشخاص الذين ثبت أنهم كانوا مشاركين سواء على المستوى المتوسط أو الأدنى في الإبادة الجماعية لسنة 1994 للولاية القضائية الوطنية الرواندية.
    Asimismo, Colombia ha dictado sentencias condenatorias contra funcionarios de rango medio y alto. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت كولومبيا أحكام إدانة في حق موظفين ذوي رتب متوسطة وعليا.
    Actualmente cuenta con algo más de 7.000 agentes y aproximadamente 220 oficiales de rango medio y alto, todos ellos egresados de la Academia Nacional de Seguridad Pública, recientemente establecida, y desplegados en todo el país. UN ويبلغ قوامها الحالي أكثر قليلا من ٠٠٠ ٧ شرطي وما يقرب من ٢٢٠ ضابطا من ذوي الرتب الوسطى والعليا، وجميعهم خريجو اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام المنشأة حديثا وهم موزعون في جميع أنحاء البلد.
    Si se tienen en cuenta esas recomendaciones y se ponen en marcha tales medidas y mecanismos, el Tribunal consideraría que se encuentra en condiciones de trasladar causas correspondientes a acusados de rango medio al Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina con fines de procesamiento y enjuiciamiento. UN وإذا تم تنفيذ هذه التوصيات ووضع هذه التدابير والترتيبات، ترى المحكمة أنه يمكن حينئذ نقل دعاوى المتهمين من الرتب المتوسطة إلى محكمة دولة البوسنة والهرسك لمقاضاتهم ومحاكمتهم.
    :: Capacitación de agentes de policía de rango medio en cuestiones relativas a los derechos humanos y de género para el mantenimiento del orden UN :: تدريب ضباط الشرطة من ذوي الرتب المتوسطة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية فيما يتعلق بإنفاذ القانون
    :: Capacitación en derechos humanos, democracia e imperio de la ley de 50 oficiales de rango medio de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona que serán los instructores de los cuadros de rango inferior UN :: تدريب 50 ضابطا من الرتب المتوسطة في القوات العسكرية لسيراليون في مجال حقوق الإنسان، والديمقراطية وسيادة القانون الذين سيعملون كمدربين للرتب الدنيا
    Dichas leyes garantizaban la impunidad de los miembros de rango medio y bajo de las fuerzas armadas y de seguridad que habían cometido violaciones de los derechos humanos durante la dictadura militar entre 1976 y 1983. UN فهذان القانونان يضمنان الإفلات من العقاب للموظفين ذوي الرتب المتوسطة والدنيا في القوات المسلحة وجهاز الأمن الذين ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان خلال فترة الدكتاتورية العسكرية من عام 1976 إلى عام 1983.
    C. Remisión de causas relativas a inculpados de rango medio o inferior a las jurisdicciones nacionales competentes UN جيم - إحالة القضايا المشتملة على متهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى هيئات قضائية وطنية مختصة
    E. Remisión de causas relativas a inculpados de rango medio o inferior a las jurisdicciones nacionales competentes UN جيم - إحالة القضايا المشتملة على متهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى هيئات قضائية وطنية مختصة
    Por lo demás, las operaciones contra los grupos armados se han ralentizado, lo cual ha permitido a sus mandos capacitar a comandantes de rango medio y nuevos reclutas en el territorio de Walikale, en Kivu del Norte. UN وعدا ذلك، قلّت العمليات ضد هذه الجماعة المسلحة، مما أتاح لكوادرها فرصة تدريب القادة ذوي الرتب المتوسطة والمجندين الجدد في إقليم واليكالي، في كيفو الشمالية.
    Cuatro oficiales de rango medio de las FNL dijeron al Grupo que los combatientes de las FNL en Kivu del Sur consideran a Sinduhije como uno de los líderes más importantes de su movimiento. UN وقال أربعة من ضباط الرتب المتوسطة في قوات التحرير الوطنية إن المحاربين في صفوف هذه القوات في كيفو الجنوبية يعتبرون سيندوهيجي أحد القادة الرئيسيين لحركتهم.
    23. La ACNUDH/Camboya organizó un curso de derechos humanos de cinco días de duración como parte de un programa de tres meses para 73 oficiales de rango medio de la Gendarmería Real radicados en las provincias. UN 23- ونظم المكتب دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان كجزء من برنامج استغرق ثلاثة أشهر لتدريب 73 من أفراد الدرك الملكي ذوي الرتب المتوسطة العاملين في المقاطعات.
    Al parecer, actúan bajo el mando de oficiales de rango medio y de manera independiente. UN ويبدو أن عناصر جيش الرب للمقاومة الضالعة في العمليات يقودها ضباط من المستوى المتوسط وأنها تعمل وحدها.
    Los acusados y sospechosos que presuntamente hayan sido participantes de rango medio e inferior en 1994 serán trasladados, a fin de que el juicio se celebre en el marco de jurisdicciones nacionales, incluida Rwanda. UN أما الأشخاص المتهمون والمشتبه بهم الذين يُدعى أنهم كانوا مشاركين سواء عند المستوى المتوسط أو الأدنى في عام 1994 فسيتم تحويلهم إلى الولايات القضائية الوطنية بما في ذلك رواندا من أجل محاكمتهم.
    Los acusados y sospechosos que presuntamente fueron participantes de rango medio e inferior en 1994 serán trasladados a fin de que el juicio se tramite en el marco de las jurisdicciones nacionales, incluida Rwanda. UN أما المتهمون والمشتبه فيهم الذين يُدعى أنهم كانوا مشاركين على المستوى المتوسط أو الأدنى فسيحالون إلى الولايات القضائية الوطنية، بما فيها رواندا، من أجل محاكمتهم.
    D. Remisión de causas relativas a inculpados de rango medio o inferior a las jurisdicciones nacionales competentes UN دال- إحالـــــة قضايا تشمل متهمين ذوي رتب متوسطة ودنيا إلى هيئات قضائية وطنية مختصة
    D. Remisión de las causas relativas a inculpados de rango medio o inferior a las jurisdicciones nacionales competentes UN دال - إحالة القضايا التي تشمل متهمين ذوي رتب متوسطة ودنيا إلى الدوائر القضائية الوطنية المختصّة
    El Tribunal, después de que en julio de 2002 el Consejo de Seguridad aprobara su estrategia de conclusión, consistente en concentrarse en los altos cargos políticos, militares y paramilitares y dar traslado a los tribunales nacionales, para su procesamiento, a las causas contra acusados de rango medio, comenzó el proceso de ponerla en práctica. UN 182- وبعد أن تلقت المحكمة في تموز/يوليه 2002 تأييد مجلس الأمن بإنجاز استراتيجيتها المتمثلة في التركيز على محاكمة القادة السياسيين والعسكريين وشبـه العسكريين ونقل القضايا التي تشمل المتهمين من الرتب الوسطى إلى المحاكم الوطنية لمحاكمتهم، شرعت المحكمة في تنفيذ تلك الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد