ويكيبيديا

    "rango ministerial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوى الوزاري
        
    • رتبة وزارية
        
    • مستوى وزاري
        
    • برتبة وزير
        
    • مناصب وزارية
        
    • مستوى الوزير
        
    • رتبة وزير
        
    • بدرجة وزير
        
    • بمرتبة وزارية
        
    • مستوى الوزراء
        
    • مركزاً وزارياً
        
    • مرتبة وزارية
        
    Su Grupo proponía que se convocara una reunión de rango ministerial sobre la cooperación en materia de transporte en tránsito. UN وقال إن مجموعته تقترح عقد اجتماع على المستوى الوزاري بشأن التعاون في ميدان النقل العابر.
    Hemos creado secretarías especiales con rango ministerial a fin de garantizar que nuestro equipo de Gobierno nos permita verdaderamente lograr los objetivos. UN وأنشأنا أمانات خاصة على المستوى الوزاري لضمان أن تكون حكومتنا قادرة عمليا على تمكيننا من بلوغ أهداف الألفية.
    Entre los representantes de 16 países, 14 tenían rango ministerial. UN وكان من بين الممثلين من 16 بلداً ومنظمتين دوليتين الذين حضروا الاجتماع 14 مشاركاً على المستوى الوزاري.
    El Estado parte decidió modificar el uso de conferir rango ministerial a la Presidenta Ejecutiva del INAMU (véase párr. 76). UN 3 - قررت الدولة الطرف تغيير ممارسة تخصيص رتبة وزارية للرئيس التنفيذي للمعهد الوطني للمرأة (الفقرة 76).
    Asimismo desearía informarle que mi Gobierno enviará a Nueva York un Representante especial de rango ministerial, el Negociador Especial del Estado para Bougainville, Sir John R. Kaputin, a fin de proporcionar a los miembros del Consejo de Seguridad la información que deseen. UN وأود أيضا إبلاغكم بأن حكومتي ستوفد ممثل خاص على مستوى وزاري إلى نيويورك، من المفاوض الحكومي الخاص لبوغانفيل، السير جون ر. كابوتين، لتقديم المعلومات التي قد يطلبها أعضاء مجلس اﻷمن.
    v) Los gobiernos quizás deseen, en la medida de lo posible, designar como jefes de delegación a personas de rango ministerial o equivalente. UN `٥` قد تود الحكومات، قدر اﻹمكان، تعيين أشخاص برتبة وزير أو ما يعادلها كرؤساء للوفود.
    La Conferencia General ha sido singular por muchas razones, y en ella han estado presentes 137 países y cerca de 1.500 participantes, de los que 79 fueron de rango ministerial. UN وأشار إلى أن المؤتمر العام كان فريدا من عدة نواح، إذ شارك فيه 137 بلدا وما يقرب من 1500 مشترك، بمن فيهم 79 على المستوى الوزاري.
    Al igual que el pasado año, deberíamos congratularnos por los discursos pronunciados ante la Conferencia de Desarme por dignatarios de rango ministerial, así como por las declaraciones de alto nivel hechas este año en relación con la Conferencia. UN وينبغي أن نرحب، كما فعلنا في العام الماضي، بالخطابات التي ألقتها على مؤتمر نزع السلاح شخصيات رفيعة المقام على المستوى الوزاري وبالإعلانات الرفيعة المستوى التي أدلي بها هذه السنة بشأن مؤتمر نزع السلاح.
    El Comité acoge con satisfacción la creación de la Secretaría de la Mujer, que cuenta con rango ministerial. UN 9- وترحب اللجنة بارتياح بإنشاء أمانة للمرأة، على المستوى الوزاري.
    Resuelto a respetar dichos compromisos, Chile creó el Servicio Nacional de la Mujer, entidad con rango ministerial encargada de coordinar, planificar y proponer políticas y programas en favor de la mujer. UN ٤ - وقال إن شيلي مصممة على احترام هذه الالتزامات ولذلك فقد أنشأت على المستوى الوزاري دائرة وطنية للمرأة وهي كيان مكلف باقتراح وتخطيط وتنسيق سياسات وبرامج لصالح المرأة.
    La representante destacó también el lugar destacado que ocupaba en la jerarquía institucional el Consejo Nacional de la Mujer, que tiene rango ministerial e informa directamente al Presidente de la Nación. UN ٢٧٧ - وأكد ممثل اﻷرجنتين المكانة العالية التي يتمتع بها المجلس الوطني لشؤون المرأة، وهو على المستوى الوزاري ويخضع مباشرة لرئيس الجمهورية.
    Se organizó además una reunión tripartita oficiosa de rango ministerial durante la Conferencia de la OIT de junio de 1995 con el fin de considerar el papel de la OIT en el seguimiento de la Cumbre. UN كما نُظم أثناء مؤتمر المنظمة في حزيران/يونيه 1995 اجتماع ثلاثي غير رسمي على المستوى الوزاري لبحث دور المنظمة في متابعة مؤتمر القمة.
    36. Estas mismas necesidades exigen ya la preparación de la versión más potente Ariane 5 Plus, acordada en la reunión de rango ministerial del Consejo de la ESA celebrada en junio de 1999. UN 36- وهذه المتطلبات نفسها تستلزم بالفعل اعداد الصورة الأقوى لمركبة الدفع آريان 5 بلاس، التي تم الاتفاق عليها في اجتماع وكالة الفضاء الأوروبية الذي عقد على المستوى الوزاري في حزيران/يونيه 1999.
    Asesor especial de la Oficina del Primer Ministro, República Democrática Federal de Etiopía, 1995 (rango ministerial). UN ٢-١ مستشار خاص، مكتب رئيس الوزراء، جمهورية اثيوبيا الاتحادية الديمقراطية، ٥٩٩١ )رتبة وزارية(.
    Asesor especial de la Oficina del Primer Ministro, Gobierno de transición de Etiopía, 1991-1995 (rango ministerial). UN ٢-٢ مستشار خاص، مكتب رئيس الوزراء، حكومة اثيوبيا الانتقالية ١٩٩١-٥٩٩١ )رتبة وزارية(.
    En esa reunión tomaron parte 778 personas de 93 países, incluidos 20 participantes de rango ministerial, representantes y expertos del sector energético, y representantes de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones bilaterales, el sector privado, el mundo académico y organizaciones no gubernamentales de ámbito regional e internacional. UN وكان ذلك المؤتمر قد جمع 778 مشاركاً ينتمون إلى 93 بلداً؛ منهم 20 مشاركاً على مستوى وزاري وممثّلون لقطاع الطاقة وخبراء فيه علاوة على ممثّلين لوكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات ثنائية والقطاع الخاص وهيئات أكاديمية ومنظمات إقليمية ودولية غير حكومية.
    Por primera vez, en Brunei Darussalam dos mujeres desempeñan actualmente cargos de rango ministerial. UN 7-4 ولأول مرة في بروني دار السلام، تشغل امرأتان منصبين في مستوى وزاري حاليا.
    La inscripción en la lista se hará en el orden en que se reciban las solicitudes, aunque entendiéndose que se concederá prioridad a los representantes de rango ministerial o similar. UN وسوف تُقبل طلبات الإدراج في القائمة حسب أسبقية ورودها، على أن تعطى الأولوية للممثّلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    La inscripción en la lista se hará en el orden en que se reciban las solicitudes, aunque entendiéndose que se concederá prioridad a los representantes de rango ministerial o similar. UN وسوف تُقبل طلبات الإدراج في القائمة حسب أسبقية ورودها، على أن تعطى الأولوية للممثّلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    Ambos son abogados experimentados y miembros por elección de la Cámara de los Comunes o de la Cámara de los Lores, y tienen rango ministerial. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم أو مجلس اللوردات ويشغلان مناصب وزارية.
    En virtud de la carta magna de las mujeres, la Comisión mantendrá su función de órgano normativo, de promoción y supervisión, pero su Presidenta tendrá rango ministerial. UN وبموجب ميثاق المرأة ستحتفظ اللجنة بمهمتها كهيئة للدعوة وصنع القرار والرصد، إلا أنه ستكون لرئيستها رتبة وزير.
    Desde 2012 hay dos mujeres en el Senado y el Gabinete con pleno rango ministerial, mientras que en la administración de 2008 a 2012 no hubo ninguna. UN ومنذ عام 2012، هناك امرأتان ممثلتان في مجلس الشيوخ وفي مجلس الوزراء بدرجة وزير في حين لم تكن المرأة ممثلة في الحكومة بين عامي 2008-2012.
    Las mujeres ocupan en la actualidad tres carteras ministeriales importantes (Turismo, Educación Superior y Desarrollo Social) y suman un 10% de los miembros del Consejo de Ministros; una mujer ocupa un cargo público con rango ministerial (Presidenta de la Cámara General de Industria Artesanal) y son también mujeres una Viceministra y dos embajadoras. UN وتشغل المرأة حاليا 3 حقائب وزارية هامة هي: السياحة، والتعليم العالي، والتنمية الاجتماعية، أي ما نسبته 10 في المائة من عضوية مجلس الوزراء، ومنصباً عاماً بمرتبة وزارية هو منصب رئيسة الهيئة العامة للصناعات الحرفية، وتشغل المرأة أيضاً منصب وكيل وزارة وسفيرتين.
    Por ejemplo, aunque el tamaño del Gobierno se había reducido de forma general, la Comisión de Comercio Leal de su país se había ampliado y convertido en un organismo independiente de la administración central, y su presidente había pasado de tener rango de viceministro a rango ministerial. UN فمثلاً في حين حدث انخفاض عام في حجم الحكومة، تم توسيع اللجنة الكورية للممارسات التجارية المشروعة وتحولت إلى وكالة إدارية مستقلة ومركزية وارتقى مستوى رئيسها من نائب وزير إلى مستوى الوزراء.
    21. En relación con las cuestiones de género, la Sra. Ana Paula Gonçalves, representante de la Secretaría Especial de Políticas sobre la Mujer de la Presidencia de la República, afirmó que en 2003 se había creado la Secretaría Especial de Promoción de la Mujer, que tenía rango ministerial y se encargaba de asistir al Presidente en lo relativo a las cuestiones de la mujer. UN 21- وفيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، ذكرت السيدة آنا بولا غونكالفس (الأمانة الخاصة لرئاسة الجمهورية المعنية بسياسات المرأة) أن الأمانة الخاصة للنهوض بالمرأة أنشئت في عام 2003 ومُنحت مركزاً وزارياً لمساعدة الرئيس بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة.
    Los mecanismos de avance de la perspectiva de género respecto al proceso de institucionalización de los organismos nacionales creados para fomentar dicho avance en el Estado y Gobierno central y local se inicia a principios de los noventa con la creación de una oficina de la mujer con rango ministerial. UN وبإنشاء مكتب لشؤون المرأة له مرتبة وزارية في بداية التسعينات، بدأ عمل آليات دعم المنظور الجنساني في عملية إضفاء الطابع المؤسسي على الهيئات الوطنية المنشأة لتحقيق هذا الدعم في الدولة والحكومة المركزية والحكومات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد