También se produjeron enfrentamientos entre los efectivos de las FDI y los manifestantes palestinos cerca de la Tumba de Raquel, en Belén. | UN | وفي تطور آخر، وقعت مصادمات بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي والمتظاهرين الفلسطينيين بالقرب من قبر راحيل في بيت لحم. |
También se informó de que algunos israelíes habían proyectado construir un túnel de 200 metros de longitud debajo de la tumba de Raquel en Belén. | UN | وفي تطور آخر، أفيد بأن الاسرائيليين خططوا لشق نفق طوله ٢٠٠ مترا تحت قبر راحيل في بيت لحم. |
Se ordenó a los judíos que abandonaran la Tumba de José en Naplusa y la Tumba de Raquel en Belén. | UN | وأمر اليهود بإخلاء قبر يوسف في نابلس وقبة راحيل في بيت لحم. |
También hubo enfrentamientos violentos con tropas de las FDI en las cercanías de la Tumba de Raquel en Belén. | UN | واندلعت أيضا اشتباكات عنيفة مع قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بجوار قبر راحيل في بيت لحم. |
En las proximidades de la Tumba de Raquel, en Belén, estallaron más enfrentamientos, en los que docenas de manifestantes arrojaron piedras contra soldados. | UN | واندلعت صدامات أخرى في جوار قبر راحيل في بيت لحم، حيث قام عشرات المحتجين برشق الجنود بالحجارة. |
Por otra parte, funcionarios del asentamiento dijeron que las FDI estaban proyectando construir un túnel cerca de la Tumba de Raquel en Belén a fin de proteger a los judíos que iban a rezar allí. | UN | وفي تطور مستقل، صرح المسؤولون عن المستوطنات بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي يخطط لبناء نفق بالقرب من قبر راحيل في بيت لحم لحماية اليهود الذين يذهبون إليه للصلاة. |
El 24 de marzo, centenares de palestinos se enfrentaron con soldados de las FDI en la Tumba de Raquel, en Belén, durante manifestaciones en protesta por la construcción del asentamiento de Har Homa, en Jerusalén oriental. | UN | ٩٨ - وفي ٢٤ آذار/مارس، اصطدم مئات الفلسطينيين مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قبة راحيل في بيت لحم أثناء المظاهرات التي جرت ضد تشييد مستوطنة حار حوما في القدس الشرقية. |
El 25 de agosto, soldados de las FDI dispararon balas de goma y arrojaron gases lacrimógenos durante cuatro horas contra 70 jóvenes palestinos que lanzaban piedras contra ellos cerca de la Tumba de Raquel, en Belén. | UN | ٢٠٨ - في ٢٥ آب/اغسطس، أطلق جنود الجيش الطلقات المطاطية والغاز المسيل للدموع لمدة أربع ساعات على نحــو ٧٠ شابا فلسطينيا من راشقــي الحجارة قرب ضريح راحيل في بيت لحم. |
El 26 de agosto, en la Tumba de Raquel, en Belén, estallaron violentos enfrentamientos entre soldados de las FDI y palestinos que participaban en una protesta. | UN | ٢٠٩ - في ٢٦ آب/اغسطس، اندلعت مصادمات عنيفة بين جنود الجيش والمتظاهرين الفلسطينيين عند قبة راحيل في بيت لحم. |
El 13 de octubre, las autoridades israelíes reanudaron los trabajos en la Tumba de Raquel, en Belén. | UN | ٢٥٩ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر استأنفت السلطات اﻹسرائيلية العمل في قبة راحيل في بيت لحم. |
El 2 de febrero, soldados de las FDI se enfrentaron a manifestantes palestinos por cuarto día consecutivo en las afueras de la Tumba de Raquel, en Belén. | UN | ٨٤ - وفي ٢ شباط/فبراير، اصطدم جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالمحتجين من الفلسطينيين لرابع يوم على التوالي خارج قبر راحيل في بيت لحم. |
El 2 de febrero, soldados israelíes se enfrentaron a manifestantes palestinos por cuarto día consecutivo en las afueras de la Tumba de Raquel, en Belén. | UN | ٨٥ - وفي ٢ شباط/فبراير، اصطدم جنود إسرائيليون بالمحتجين الفلسطينيين لرابع يوم على التوالي خارج قبر راحيل في بيت لحم. |
Una vez terminado el muro, colocaría " Ma ' ale Adumim " , su zona industrial, la Tumba de Raquel en Belén y la mayor parte de Jerusalén Oriental en la parte israelí. | UN | وسوف يؤدي الجدار عند اكتماله إلى تحويل مستوطنة معالي أدوميم ومنطقتها الصناعية وضريح راحيل في بيت لحم ومعظم القدس الشرقية إلى الجانب الإسرائيلي. |
El 10 de julio, una unidad secreta de las FDI detuvo a cuatro palestinos acusados de arrojar bombas incendiarias y piedras a soldados destacados en la Tumba de Raquel en Belén. | UN | ١٧٨ - في ١٠ تموز/يوليه، قامت وحدة سرية تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي باعتقال أربعة فلسطينيين بتهم إلقاء قنابل حارقة وحجارة على جنود متمركزين عند قبر راحيل في بيت لحم. |
El 28 de noviembre, se informó de que las autoridades israelíes habían levantado una pared en torno a la Tumba de Raquel en Belén, que ocupaba la mitad de la carretera entre Jerusalén y Belén. | UN | ٦٣ - وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير بقيام السلطات اﻹسرائيلية ببناء جدار حول قبة راحيل في بيت لحم، شغل نصف الطريق الرئيسي بين القدس وبيت لحم. |
El 11 de noviembre, un niño palestino resultó herido de gravedad en la cabeza cuando soldados de las FDI abrieron fuego contra palestinos que arrojaban piedras cerca de la Tumba de Raquel en Belén. | UN | ١١٢ - وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، أصيب فتى فلسطيني بجروح خطيرة في الرأس عندما فتح جنود جيش الدفاع اﻹسرائيل النار على فلسطينيين كانوا يقذفون الحجارة بالقرب من قبة راحيل في بيت لحم. |
En otro incidente cerca de la Tumba de Raquel en Belén, 20 palestinos resultaron heridos con balas de caucho y decenas de otros se vieron afectados por la inhalación de gas lacrimógeno durante enfrentamientos entre las fuerzas de seguridad y los manifestantes palestinos que pedían que liberaran a Ataef Alian de su detención administrativa. | UN | وفي حادث آخر وقع بالقرب من قبة راحيل في بيت لحم، أصيب ٢٠ فلسطينيا بالعيارات المطاطية، وعانى عشرات آخرون من استنشاق الغاز المسيل للدموع، وذلك خلال الصدامات التي وقعت بين قوات اﻷمن ومتظاهرين فلسطينيين يطالبون باﻹفراج عن عطاف عليان، من الاحتجاز اﻹداري. |
Muerto por soldados de las FDI durante los enfrentamientos con manifestantes palestinos y policías palestinos cerca de la Tumba de Raquel en Belén. (H, JP, 27 de septiembre) | UN | قُتل على أيــــدي جنـــود جيــش الدفاع الاسرائيلي أثنـــاء اصطدامات مـــع المتظاهرين الفلسطينيين ورجال الشرطة الفلسطينية بالقرب من قبة راحيل في بيت لحم. )ﻫ، ج ب، ٢٧ أيلول/سبتمبر( |
Su cadáver, envuelto en la bandera palestina, fue llevado en andas por las calles del campamento de refugiados de Aida hasta el cementerio musulmán detrás de la Tumba de Raquel en Belén, mientras la muchedumbre entonada “Allahu akhbar” y “Vengaremos a nuestros mártires”. | UN | وقد حملوا جثمانه، وقد لف بالعلم الفلسطيني، وطافوا به في شوارع مخيم عائدة متجهين نحو مقبرة المسلمين الواقعة خلف قبة راحيل في بيت لحم، بينما كان الحشد يردد " الله أكبر " و " سوف ننتقم لشهدائنا " . |
El 17 de noviembre, ante la Tumba de Raquel en Belén continuaron los desórdenes en los que estudiantes procedentes de la aledaña Universidad de Belén arrojaron piedras y botellas contra efectivos de las FDI, quienes respondieron con balas de caucho y gas lacrimógeno para dispersarlos. | UN | ١١٧ - في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، استمرت أعمال الشغب عند قبة راحيل في بيت لحم، حيث كان طلاب من جامعة بيت لحم القريبة يلقون الحجارة والزجاجات على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا بالعيارات المطاطية والغاز المسيل للدموع بغرض تفريقهم. |