ويكيبيديا

    "ratificación de las convenciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على الاتفاقيات الدولية
        
    • بالتصديق على الاتفاقيات الدولية
        
    • التصديق على اتفاقيات
        
    • للتصديق على الاتفاقيات الدولية
        
    Desde esa perspectiva, la lucha contra el racismo no puede limitarse a la ratificación de las convenciones internacionales, sino que también requiere iniciativas políticas constantes por parte de cada Estado. UN ومن هذا المنظور، لا يمكن أن تقتصر مكافحة العنصرية على التصديق على الاتفاقيات الدولية فحسب، بل تتطلب أيضا، أن تبذل كل دولة جهودا سياسية مستمرة.
    La ratificación de las convenciones internacionales obedece al compromiso constante de Francia en favor de la promoción y defensa de los derechos humanos. UN إن التصديق على الاتفاقيات الدولية يعكس التزام فرنسا الثابت بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Esta voluntad se ha reflejado en la aprobación de la Ley marco y del Plan de Acción sobre el medio ambiente y en la ratificación de las convenciones internacionales en materia de protección ambiental. UN وتجسدت هذه الرغبة في اعتماد القانون الإطاري البيئي وخطة العمل وكذلك التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    Cabe mencionar que la ratificación de las convenciones internacionales y la promulgación de la ley contra el blanqueo de dinero aumentarán la eficacia del Banco Nacional para participar en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وستتعزز قدرة المصرف المركزي الوطني على المشاركة بفعالية في أنشطة مكافحة الإرهاب بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وبسن القانون ضد غسل الأموال.
    En su informe de fecha 30 de junio de 1999, la Argentina indicó que ya había ratificado el Acuerdo sobre el cumplimiento en 1996 y que estaba en marcha el procedimiento para obtener aprobación parlamentaria para la ratificación del Acuerdo sobre las poblaciones de peces, ya que la Constitución disponía que el Congreso debía prestar su aprobación antes de la ratificación de las convenciones internacionales. UN ١٨ - ذكرت اﻷرجنتين في تقريرها المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ أنها قد صدقت بالفعل على اتفاق الامتثال في عام ١٩٩٦ وأن عملية تأمين الموافقة البرلمانية في اتفاق اﻷرصدة السمكية جارية حاليا في الكونغرس، إذ أن موافقته متطلبة بموجب الدستور قبل التصديق على اتفاقيات دولية.
    Sírvase dar al Comité una idea del calendario por lo que respecta a la ratificación de las convenciones internacionales o la adhesión a las convenciones internacionales que Bélgica todavía no ha ratificado o a las que no se ha adherido. UN :: يرجى إعطاء اللجنة فكرة عن المهلة الزمنية الضرورية للتصديق على الاتفاقيات الدولية أو الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية التي لم تصادق بلجيكا عليها بعد أو التي لم تنضم إليها بعد.
    73.2 Considerar la ratificación de las convenciones internacionales de derechos humanos en las que todavía no es parte (Nicaragua); UN 73-2- النظر في التصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصبح طرفاً فيها بعد (نيكاراغوا)؛
    A este respecto, y cuando así proceda, debe promoverse la ratificación de las convenciones internacionales existentes en materia de derechos humanos y la aceleración de la aplicación de las disposiciones de las convenciones y pactos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع التصديق على الاتفاقيات الدولية الحالية لحقوق الإنسان وتعجيل تنفيذ أحكام الاتفاقيات والعهود، عند الاقتضاء.
    D. ratificación de las convenciones internacionales 34 - 52 7 UN دال - التصديق على الاتفاقيات الدولية 34-52 8
    D. ratificación de las convenciones internacionales UN دال- التصديق على الاتفاقيات الدولية
    Sin embargo, el fracaso de la labor del Comité se debió principalmente a que éste examinó el problema de la no ratificación de las convenciones internacionales de derechos humanos por parte de determinados Estados sin referirse en ningún momento a su observancia de los derechos y libertades fundamentales consagrados en la Declaración Universal y en otros instrumentos de las Naciones Unidas. UN غير أن السبب الرئيسي في عدم نجاح عمل الفريق العامل تتمثل في أنه درس مسألة عدم التصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان من جانب الدول المعنية دون الاشارة إلى مراعاتها للحقوق والحريات الأساسية التي يتضمنها الإعلان العالمي وغيره من صكوك الأمم المتحدة.
    ratificación de las convenciones internacionales UN سادسا - التصديق على الاتفاقيات الدولية
    8. Puede decirse que la actitud de los Estados hacia la ratificación de las convenciones internacionales de derechos humanos tiene su origen, en términos generales, en los pactos internacionales de derechos humanos que enuncian en forma de tratado una lista de los derechos humanos y libertades fundamentales proclamados en la Declaración Universal. UN 8- ويمكن تتبع موقف الدول من التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وذلك بالرجوع إلى العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واللذين حددا في شكل تعاهدي قائمة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المُعلنة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    46. Según un país, todos los tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas debían considerarse un indicador de la " ratificación de las convenciones internacionales pertinentes " en relación con el establecimiento de un marco jurídico de apoyo a un desarrollo sostenible centrado en el ser humano. UN 46- ورأى أحد البلدان أن جميع معاهدات الأمم المتحدة الأساسية في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن ينظر فيها كمؤشر على " التصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة " بموجب وضع إطار قانوني داعم للتنمية المستدامة التي تركّز على الإنسان.
    67. El Togo acogió con satisfacción la ratificación de las convenciones internacionales y la creación de diversas comisiones para abordar la igualdad y la violencia de género y la cuestión de la integración. UN 67- ورحبت توغو بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وبإنشاء مختلف اللجان لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين والعنف والاندماج.
    Siguen existiendo lagunas legislativas en relación con la ratificación de las convenciones internacionales contra la delincuencia organizada y, en particular, el Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, en los Estados de África Central. UN ثم إن الثغرات التشريعية المتصلة بالتصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة، وعلى وجه الخصوص، بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لا تزال قائمة في دول وسط أفريقيا.
    a) Mayor asistencia técnica prestada, previa solicitud de los Estados Miembros, para promover la ratificación de las convenciones internacionales sobre la fiscalización internacional de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN (أ) زيادة المساعدة التقنية المقدمة، بناء على طلب الدول الأعضاء، لتشجيع التصديق على اتفاقيات الرقابة الدولية على المخدرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها
    a) Mayor asistencia técnica prestada, previa solicitud de los Estados Miembros, para promover la ratificación de las convenciones internacionales sobre la fiscalización internacional de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN (أ) زيادة المساعدة التقنية المقدمة، بناء على طلب الدول الأعضاء، لتشجيع التصديق على اتفاقيات الرقابة الدولية على المخدرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها
    De la experiencia del Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social se extrae que las consultas con los interesados y las comunidades en general constituyen un prerrequisito fundamental para la ratificación de las convenciones internacionales como tales, de ahí el proceso que Samoa ha seguido en la aplicación de esta medida recomendada por el Comité. UN ومن الخبرة التي اكتسبتها وزارة شؤون المرأة والمجتمع المحلي والتنمية الاجتماعية، تتسم المشاورات مع أصحاب المصلحة والمجتمعات المحلية عموما بأنها شرط أساسي حيوي للتصديق على الاتفاقيات الدولية من هذا القبيل، ومن ثم العملية التي اعتمدتها ساموا لتنفيذ هذا الإجراء الذي أوصت به اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد