ويكيبيديا

    "ratificación del pacto internacional de derechos civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية
        
    • بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية
        
    • تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية
        
    • بتصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية
        
    Señaló que, como parte del proceso de ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Tonga podía considerar la posibilidad de adherirse al Segundo Protocolo Facultativo. UN وأشارت إلى أن تونغا قد تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني، كجزء من عملية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Grupo de Trabajo vuelve a invitar al Gobierno de Myanmar a que considere la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويواصل الفريق العامل دعوة حكومة ميانمار إلى النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    a) Cuando la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Reino Unido formuló, entre otras, la siguiente reserva: UN )أ( عند التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أبدت المملكة المتحدة تحفظات من بينها التحفظ التالي:
    Ley Nº 12/2005 de ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN القانون رقم 12/2005 المتعلق بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    24. Chile recomendó al Pakistán que agilizara la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención contra la Tortura. UN 24- وأوصت شيلي باكستان بأن تعجِّل بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    24. La Coalición de ONG subrayó que, a pesar del compromiso que había contraído Burundi de permitir un acceso equitativo a una justicia imparcial, independiente y eficaz mediante la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Constitución, varios problemas impedían que la justicia fuese accesible. UN 24- وأكد ائتلاف المنظمات غير الحكومية أنه بالرغم من تعهد بوروندي بأن تتيح إمكانية الاحتكام على قدم المساواة إلى قضاء محايد ومستقل وفعال من خلال تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومن خلال دستورها، فثمة مشاكل عديدة يتعذر معها الوصول إلى العدالة.
    Ello demuestra el cumplimiento de buena fe por el Estado del compromiso internacional que se desprende de la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, por el cual se debe tomar las medidas necesarias para que las eventuales decisiones del Comité de Derechos Humanos posean efecto útil. UN وهذا الأمر يدل على وفاء الدولة بحسن نية بالالتزام الدولي الذي تعهدت به لدى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية باتخاذ التدابير اللازمة لوضع قرارات اللجنة موضع التنفيذ.
    Ello demuestra el cumplimiento de buena fe por el Estado del compromiso internacional que se desprende de la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, por el cual se debe tomar las medidas necesarias para que las eventuales decisiones del Comité de Derechos Humanos posean efecto útil. UN وهذا الأمر يدل على وفاء الدولة بحسن نية بالالتزام الدولي الذي تعهدت به لدى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية باتخاذ التدابير اللازمة لوضع قرارات اللجنة موضع التنفيذ.
    Ello demuestra el cumplimiento de buena fe por el Estado del compromiso internacional que se desprende de la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, por el cual se debe tomar las medidas necesarias para que las eventuales decisiones del Comité posean efecto útil. UN وهذا الأمر يدل على وفاء الدولة بحسن نية بالالتزام الدولي الذي تعهدت به لدى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية باتخاذ التدابير اللازمة لوضع قرارات اللجنة موضع التنفيذ.
    Reconoció la labor realizada en la esfera de los derechos humanos y celebró especialmente la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وحيّت الجهود المبذولة في مجال حقوق الإنسان، وأثنت بالخصوص على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En 1999, el Gobierno preparará también la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, mientras que la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos está en examen. UN وفي عام 1999، ستتخذ الحكومة أيضا الترتيبات اللازمة للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بينما يجري النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Los países nórdicos también desean poner de relieve el comentario general 24 del Comité de Derechos Humanos sobre las cuestiones relativas a las reservas formuladas con motivo de la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y los protocolos facultativos o de la adhesión a ellos. UN كما ترغب بلدان الشمال في استرعاء الانتباه إلى التعليق العام 24 للجنة المعنية بحقوق الإنسان عن المسائل المتعلقة بالتحفظات المبداة عند التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو البروتوكولات الاختيارية أو الانضمام إليها.
    El Gobierno ratificó también varios tratados internacionales de derechos humanos y estudia la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما صدقت الحكومة على العديد من المعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان، وتنظر حالياً في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También había progresado en la promoción de los derechos civiles y políticos, en particular tras la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. Destacó las primeras elecciones presidenciales directas llevadas a cabo con éxito en Indonesia. UN وذكرت أن إندونيسيا أحرزت تقدماً أيضاً في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، لا سيما عقب التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مسلطة الضوء على أول انتخابات رئاسية مباشرة جرت بنجاح في إندونيسيا.
    - Se ha ultimado la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN - تم التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    También había progresado en la promoción de los derechos civiles y políticos, en particular tras la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. Destacó las primeras elecciones presidenciales directas llevadas a cabo con éxito en Indonesia. UN وذكرت أن إندونيسيا أحرزت تقدماً أيضاً في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، لا سيما عقب التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مسلطة الضوء على أول انتخابات رئاسية مباشرة جرت بنجاح في إندونيسيا.
    Lamentó que Tonga no se hubiese adherido aún a numerosos instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y alentó al país a que eliminase urgentemente todas los obstáculos que impedían la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وأعربت عن أسفها لعدم انضمام تونغا حتى الآن إلى الكثير من الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وشجعت البلد على أن يسارع إلى إزالة جميع العقبات التي تمنعه من التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    64. Suiza acogió con satisfacción la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos así como la cooperación con los procedimientos especiales, en particular con la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias. UN 64- ورحبت سويسرا بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبالتعاون مع الإجراءات الخاصة، وبوجه خاص مع المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد.
    79. Suecia acogió con satisfacción la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, aunque siguió mostrando preocupación por los informes continuos de organizaciones no gubernamentales y de las Naciones Unidas que producían inquietud en cuanto a la imparcialidad del sistema judicial y la falta de recursos suficientes. UN 79- ورحبت السويد بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولكنها تظل قلقة إزاء التقارير المتواصلة الواردة من المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة والتي تشير إلى شواغل فيما يتعلق بنزاهة النظام القضائي وانعدام الموارد الكافية.
    50. Finlandia manifestó su preocupación por que los Emiratos no fueran parte en muchos instrumentos importantes de derechos humanos y solicitó información sobre la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR) y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (ICESCR). UN 50- وأعربت فنلندا عن قلقها لأن الإمارات العربية المتحدة ليست طرفاً في العديد من صكوك حقوق الإنسان المهمة وطلبت معلومات تتعلق بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    53. Trinidad y Tabago observó las limitaciones de las Bahamas en relación con la promoción y la protección de los derechos humanos, pero reconoció sus esfuerzos en la materia, como demostraba su ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 53- وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى المعوقات التي تعوق البهاما في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، لكنها اعترفت بالجهود التي تبذلها لتجاوزها، ويدل على ذلك تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    28. Con respecto a las investigaciones de presuntas violaciones de las normas internacionales de derechos humanos, Israel ha asumido la responsabilidad legal de investigar, mediante la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención contra la Tortura. UN 28- وفيما يتعلق بالتحريات في الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، فإن إسرائيل قبلت المسؤولية القانونية بإجراء تحقيقات بتصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد