ويكيبيديا

    "ratificación del protocolo facultativo del pacto internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي
        
    • التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي
        
    Se está tramitando la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN يجري التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La delegación expresó su convencimiento de que las medidas adoptadas a este respecto facilitarían la adopción de una decisión sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده بأن الخطوات المتخذة في هذا الصدد ستساعد في اتخاذ القرار بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من عدمه.
    El ACNUDH presto apoyo para la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la Argentina, Bolivia (Estado Plurinacional de), Cabo Verde, Costa Rica y El Salvador. UN ودعمت التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأرجنتين، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، والرأس الأخضر، والسلفادور، وكوستاريكا.
    Una sesión conjunta con la Asamblea Nacional trató de promover la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وكرست جلسة مع الجمعية الوطنية للتشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales está siendo estudiada en detalle. UN وتخضع مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لدراسة متأنية في الوقت الحالي.
    Las presencias sobre el terreno impulsaron la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN فقد قامت كياناتها الميدانية بالدعوة إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Durante los próximos cuatro años, Liechtenstein hará una evaluación exhaustiva de las consecuencias prácticas y jurídicas de la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وخلال السنوات الأربع المقبلة، ستقوم ليختنشتاين بإجراء تقييم شامل للآثار العملية والقانونية المترتبة على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Es así que se ha iniciado el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales relativo al mecanismo de presentación de denuncias particulares e interestatales. UN 9 - وهكذا، شرع في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلق بآلية عرض الشكاوى الفردية وفيما بين الدول.
    Lamentó que, pese al intenso diálogo mantenido sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el proceso de ratificación parecía haberse estancado. UN وأشارت المنظمة إلى الحوار المكثَّف الذي أُجري بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لكنها أعربت عن أسفها لتوقف عملية التصديق فيما يبدو.
    Tomó nota con satisfacción de que las cuestiones de la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la elaboración de un plan nacional de acción contra el racismo y la xenofobia contaban con el apoyo de España y se estaban estudiando. UN ولاحظت بارتياح أن مسائل التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ووضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب قد حظيت بدعم إسبانيا وهي في طور التنفيذ.
    45. Azerbaiyán consideró positiva la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en abril de 2010. UN 45- وأشارت أذربيجان بإيجابية إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في نيسان/أبريل 2010.
    Con el apoyo de la OSCE, en mayo de 2011 se celebró en Tayikistán una conferencia internacional sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفيما يتعلق بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عُقد مؤتمر دولي في طاجيكستان في أيار/مايو 2011 بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El proceso de ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura seguía su curso, y se había creado un grupo de trabajo para establecer una institución nacional de derechos humanos bajo la dirección del servicio federal de justicia. UN ولا يزال إجراء التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب جارياً. وقد عُيّن فريق عامل من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تحت إدارة وزارة العدل الاتحادية.
    93. La Sra. Spies indicó que el debate sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (OP-CESCR) proseguiría tras las elecciones que se celebrarían en septiembre de 2012. UN 93- وأشارت السيدة شبيز إلى أن مناقشة التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ستتواصل بعد انتخابات أيلول/سبتمبر 2012.
    4) El Comité acoge complacido la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el 7 de marzo de 2012, y también de los instrumentos siguientes: UN 4- تثني اللجنة مع التقدير على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 7 آذار/مارس 2012، وكذلك على التصديق على الصكوك التالية:
    Por ello, corresponde reiterar la pertinencia de que el Gobierno deposite ante el Secretario General de las Naciones Unidas el instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como la competencia del Comité contra la Tortura y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, con el objeto de que los respectivos comités puedan recibir comunicaciones de particulares. UN ولذلك من المناسب تكرار تأكيد ملاءمة أن تودع الحكومة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة صك التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الاعتراف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري، بغية تمكن اللجنتين من تلقي الرسائل من اﻷفراد.
    36. Bélgica está a punto de ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y ha iniciado el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 36- وبلجيكا على وشك التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وباشرت عملية التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cabe señalar que durante el año 2011, con la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, nuestro país ha completado la ratificación de todos los instrumentos más relevantes de derechos humanos del sistema universal y regional. UN ويجدر بالإشارة أن عام 2011 شهد، إلى جانب التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إكمال الأرجنتين لإجراءات التصديق على أهم صكوك حقوق الإنسان في النظامين العالمي والإقليمي.
    También se celebró un segundo taller de dos días de duración, esta vez dirigido a las organizaciones de base comunitaria y a la sociedad civil, sobre la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales y la promoción de la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional. UN وعُقدت حلقة عمل ثانية، استغرقت يومين، لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات الشعبية حول إمكانية التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعزيز التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En cuanto a la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la delegación aseguró que garantizar los derechos económicos, sociales y culturales era una prioridad del Gobierno, y que se había preparado un proyecto de ley a ese respecto para presentarlo al Parlamento. UN وفيما يخص التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فقد أكد الوفد أن ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من المسائل ذات الأولوية للحكومة وبأنها أعدت مشروع قانون ليقدم إلى البرلمان في هذا الصدد.
    40. El Uruguay destacó la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas. UN ٤٠- وسلّطت أوروغواي الضوء على التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد