ويكيبيديا

    "ratificación universal de la convención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق العالمي على اتفاقية
        
    • لتصديق جميع الدول على اتفاقية
        
    • للتصديق العالمي على اتفاقية
        
    Es esencial garantizar una ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus tres protocolos. UN وأضاف قائلا إنه من الأهمية بمكان ضمان التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    2.2. ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN 2-2- التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    2.2. ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN 2-2- التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    2.2. ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN 2-2- التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    18. Ucrania acoge con agrado el alto grado de prioridad otorgado a la ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada y a las actividades realizadas con arreglo a la Convención contra la Corrupción, que son de especial importancia para su Gobierno. UN 18 - وأضافت أن أوكرانيا ترحب بالأولوية التي تولى لتصديق جميع الدول على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وللأنشطة التي يضطلع بها في إطار اتفاقية مكافحة الفساد، اللتين لهما أهمية خاصة بالنسبة لحكومة أوكرانيا.
    Kazajstán apoya plenamente la ratificación universal de la Convención de los Derechos del Niño para 1995 y subraya que para poder aplicarla hay que adoptar medidas legislativas y de otro tipo y asignar la mayor cantidad de recursos posible. UN ويؤيد بلدها تأييدا كاملا الهدف المتمثل في أن يتحقق بحلول عام ١٩٩٥ التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل. ويؤكد بلدها ضرورة تنفيذ هذه الاتفاقية من خلال اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير، مع تخصيص أقصى قدر ممكن من الموارد.
    En este sentido, el aporte principal de este Plan de Acción radica en el renovado compromiso de los Estados Miembros de impulsar la ratificación universal de la Convención de Palermo y el Protocolo sobre la trata de personas, y de igual manera, en el compromiso de reforzar y apoyar la aplicación efectiva de estos instrumentos, cuyo papel se ha reconocido expresamente en la resolución hoy aprobada. UN ومن هذا المنطق، فإن إسهام خطة العمل الرئيسي يتمثل في التزام الدول الأعضاء المتجدد بتعزيز التصديق العالمي على اتفاقية بالرمو وبروتوكولها المتعلق بالاتجار وتعزيز وتطبيق هذه الصكوك التي تم الإقرار صراحة بدورها في القرار المتخذ اليوم.
    1. Acoge con beneplácito la tendencia creciente a la ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y alienta a los Estados que aún no hayan ratificado ese importante instrumento internacional a que consideren la posibilidad de hacerlo; UN 1- يُرحّب بالتوجه المتنامي نحو التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويشجع الدول التي لم تصدق بعد على هذا الصك الدولي الهام على النظر في القيام بذلك؛
    1. Acoge con beneplácito la tendencia creciente a la ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y alienta a los Estados que aún no hayan ratificado ese importante instrumento internacional a que consideren la posibilidad de hacerlo; UN 1- يُرحّب بالاتجاه المتنامي نحو التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويشجع الدول التي لم تصدق بعد على هذا الصك الدولي الهام على أن تنظر في القيام بذلك؛
    2. Acoge con beneplácito también la tendencia creciente a la ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y alienta a los Estados que aún no hayan ratificado ese importante instrumento internacional a que consideren la posibilidad de hacerlo; UN 2- يرحّب أيضاً بالاتجاه المتنامي نحو التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويشجع الدول التي لم تصدّق بعد على هذا الصك الدولي الهام على أن تنظر في القيام بذلك؛
    2. Acoge con beneplácito también la tendencia creciente a la ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y alienta a los Estados que aún no hayan ratificado ese importante instrumento internacional a que consideren la posibilidad de hacerlo; UN 2- يرحّب أيضاً بالاتجاه المتنامي نحو التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويشجع الدول التي لم تصدّق بعد على هذا الصك الدولي الهام على أن تنظر في القيام بذلك؛
    Es necesario promover la ratificación universal de la Convención de los Derechos del Niño y de sus Protocolos Facultativos (relativos, entre otros temas, a la participación de niños en conflictos armados) y defender la aplicación de las recomendaciones del Comité de Derechos del Niño. UN فمن الضروري تعزيز التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين (ويتعلق أحدهما بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة) ودعم تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    a) Promueva la ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, así como otros instrumentos internacionales pertinentes que se refieren a la trata de personas, y refuerce la aplicación de los instrumentos existentes contra la trata de personas, UN (أ) تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه وعلى الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة التي تتصدى للاتجار بالأشخاص، وتعزيز تنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    a) Promueva la ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, así como otros instrumentos internacionales pertinentes que se refieren a la trata de personas, y refuerce la aplicación de los instrumentos existentes contra la trata de personas, UN (أ) تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه وعلى الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة التي تتصدى للاتجار بالأشخاص، وتعزيز تنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    a) Promover la ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, así como otros instrumentos internacionales pertinentes relativos a la trata de personas, y reforzar la aplicación de los instrumentos existentes contra la trata de personas, UN (أ) تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وعلى الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع التي تتصدى للاتجار بالأشخاص، وتعزيز تنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    a) Promover la ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, así como otros instrumentos internacionales pertinentes relativos a la trata de personas, y reforzar la aplicación de los instrumentos existentes contra la trata de personas, UN (أ) تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وعلى الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع التي تتصدى للاتجار بالأشخاص، وتعزيز تنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    El UNICEF hace suya esa posición y seguirá promoviendo la ratificación universal de la Convención de los Derechos del Niño - meta cuya consecución se había previsto para mitad del decenio y prácticamente se ha alcanzado - y la ratificación universal para el año 2000 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ١٤ - تمشيا مع إعادة التأكيد في منهاج العمل على العلاقة الوثيقة بين حقوق اﻹنسان وحقوق النساء والبنات، ستواصل اليونيسيف الدعوة الى التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل، وهو هدف من أهداف منتصف العقد قرب تحقيقه، والى التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠.
    a) Promover la ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional88 y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños89, así como otros instrumentos internacionales relativos a la trata de personas, y reforzar la aplicación de los instrumentos existentes contra la trata de personas; UN (أ) تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية(88) وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية(89) وعلى الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة التي تتصدى للاتجار بالأشخاص، وتعزيز تنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Teniendo presente la importancia de promover la ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, así como su plena aplicación, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية الترويج لتصديق جميع الدول على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، وتنفيذها لتلك الصكوك تنفيذاً تاماً،()
    El Brasil apoya firmemente la ratificación universal de la Convención de los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. UN والبرازيل مؤيدة قوية للتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد