ويكيبيديا

    "ratificación universal del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق العالمي على
        
    • للتصديق العالمي على
        
    • بالتصديق العالمي على
        
    • التصديق الشامل على
        
    • عالمية التصديق على
        
    • المصادقة العالمية على
        
    • التصديق عالميا
        
    • التصديق عالمياً على
        
    • التصديق على نطاق عالمي على
        
    Seríamos testigos de la ratificación universal del TNP con un compromiso renovado en lo tocante a sus tres pilares. UN وسنشهد التصديق العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع وجود التزام متجدد بجميع دعاماتها الثلاث.
    La ratificación universal del Pacto también ayudaría a la aplicación efectiva de los resultados de la Cumbre, por lo cual exhortamos fervientemente a que así se proceda. UN كما نرى أن التصديق العالمي على العهد أمر يعزز من فاعلية تنفيذ نتائج القمة، ونحن نشجع عليه بكل شدة.
    Sin embargo, los acontecimientos producidos desde la Conferencia de 1995 demostraron la importancia de lograr la ratificación universal del Tratado y de mejorar la aplicación de sus disposiciones. UN غير أن التطورات التي حدثت منذ مؤتمر عام 1995 قد أظهرت أهمية تحقيق التصديق العالمي على المعاهدة وتحسين تنفيذ أحكامها.
    Además, hacemos una exhortación a los Estados para que sigan apoyando la ratificación universal del Estatuto de Roma y continúen impulsándola. UN وعلى ذلك، نود أن نناشد الدول مواصلة دعمها للتصديق العالمي على نظام روما الأساسي والحفاظ على الزخم حتى النهاية.
    :: Francia está decididamente a favor de la ratificación universal del Tratado y de su entrada en vigor lo antes posible. UN :: وبالتالي، فهي ملتزمة التزاماً فعالاً بالتصديق العالمي على المعاهدة وببدء نفاذها بأسرع ما يمكن.
    Como tal vez sepan las Partes, la Secretaría comparte su aspiración de ratificación universal del Convenio de Viena y del Protocolo de Montreal por todos los Estados. UN 48 - كما يعرف الأطراف، تشاركهم الأمانة في التطلع إلى أن يتم التصديق الشامل على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال من جانب جميع الدول.
    Exhortamos a la ratificación universal del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, así como a la culminación de su régimen de verificación UN ندعو إلى تحقيق عالمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنجاز وضع نظام التحقق من تنفيذها.
    Sin embargo, los acontecimientos producidos desde la Conferencia de 1995 demostraron la importancia de lograr la ratificación universal del Tratado y de mejorar la aplicación de sus disposiciones. UN غير أن التطورات التي حدثت منذ مؤتمر عام 1995 قد أظهرت أهمية تحقيق التصديق العالمي على المعاهدة وتحسين تنفيذ أحكامها.
    Al mismo tiempo, renovamos nuestro compromiso respecto de obrar en pro de la ratificación universal del Tratado y su pronta entrada en vigor. UN ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها المبكّر.
    Al mismo tiempo, renovamos nuestro compromiso respecto de obrar en pro de la ratificación universal del Tratado y su pronta entrada en vigor. UN ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها المبكّر.
    La ratificación universal del Estatuto es muy necesaria. UN وهناك حاجة كبيرة إلى التصديق العالمي على النظام الأساسي.
    La ratificación universal del Estatuto de Roma es fundamental para el éxito de la Corte. UN إن التصديق العالمي على نظام روما الأساسي أمر حاسم في نجاح المحكمة.
    También hace un llamamiento a la ratificación universal del Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos. UN ودعا أيضاً إلى التصديق العالمي على مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Al mismo tiempo, renovamos nuestro compromiso respecto de obrar en pro de la ratificación universal del Tratado y su pronta entrada en vigor. UN ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    Las principales cuestiones planteadas en las deliberaciones sobre la promoción de la ratificación universal del Estatuto de Roma fueron las siguientes: UN فيما يلي النقاط الرئيسية التي أثيرت في المناقشة المتعلقة بتعزيز التصديق العالمي على نظام روما الأساسي:
    Por tales razones, el UNICEF sigue desempeñando un papel prominente en la campaña por la ratificación universal del tratado sobre las minas terrestres y apoyando los programas de remoción de minas, información sobre el peligro de las minas y rehabilitación en los países afectados. UN ولهذه الأسباب، تواصل اليونيسيف القيام بدور بارز في حملة التصديق العالمي على معاهدة الألغام الأرضية ودعم برامج تطهير حقول الألغام والوعي بالألغام وإعادة التأهيل في البلدان المتأثرة.
    Hay que fomentar la ratificación universal del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, al igual que la aplicación indefectible del sistema de salvaguardias generales del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ويجب تشجيع التصديق العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. ويجب أيضا أن نشجع التنفيذ الكامل لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por lo tanto, queremos pedir a los Estados que sigan apoyando la ratificación universal del Estatuto de Roma. UN لذا، فإننا نود أن نطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تواصل دعمها للتصديق العالمي على نظام روما الأساسي.
    Se solicitó a mi Representante Especial que ayudase a impulsar una campaña de promoción para la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención en África. UN وطُلب إلى ممثلي الخاص المساعدة في الترويج لحملة دعائية للتصديق العالمي على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب في أفريقيا.
    :: Francia está decididamente a favor de la ratificación universal del Tratado y de su entrada en vigor lo antes posible. UN :: وبالتالي، فهي ملتزمة التزاماً فعالاً بالتصديق العالمي على المعاهدة وببدء نفاذها بأسرع ما يمكن.
    1. Tomar nota con satisfacción de la ratificación universal del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, la Enmienda de Londres del Protocolo de Montreal y la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal, por 197 Partes cada uno de esos instrumentos; UN 1 - يشير مع الرضى إلى التصديق الشامل على اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وتعديل لندن لبروتوكول مونتريال، وتعديل كوبنهاغن لبروتوكول مونتريال، بواقع 197 طرفاً لكل منها؛
    A fin de promover esos objetivos, hicieron hincapié en la necesidad de conseguir la ratificación universal del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وللنهوض بتلك الأهداف، شدد المشاركون على ضرورة ضمان عالمية التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La ratificación universal del Estatuto de Roma también es indispensable para el buen funcionamiento de la Corte Penal Internacional. UN كما أن المصادقة العالمية على نظام روما الأساسي حاسمة لنجاح المحكمة الجنائية الدولية.
    Asimismo, es preciso que pongamos fin a la impunidad y promovamos la responsabilidad mediante la ratificación universal del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وينبغي أيضا أن نضع حدا للإفلات من العقاب وأن نعزز من المساءلة عن طريق التصديق عالميا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Es necesario proceder a la ratificación universal del Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo y del Convenio No. 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, y a la plena aplicación de la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN وينبغي التصديق عالمياً على اتفاقيتيّ منظمة العمل الدولية رقم 138، بشأن الحد الأدنى لسِِن الالتحاق بالعمل، ورقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال؛ كما ينبغي تفعيل الإعلان المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    :: Velar por la ratificación universal del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, así como por la armonización y aplicación de los instrumentos y programas conexos en el ámbito de la diversidad biológica. UN :: ضمان التصديق على نطاق عالمي على اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية فضلا عن مواءمة وتطبيق الصكوك والبرامج المتعلقة بالتنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد