61. El Grupo de Trabajo felicita al Gobierno por haber ratificado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | 61- ويهنئ الفريق العامل الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
155. El Grupo de Trabajo felicita al Gobierno por haber ratificado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | 155- يهنّئ الفريق العامل الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. غامبيا |
ESTADOS QUE HAN FIRMADO O ratificado la Convención Internacional SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS | UN | قائمة البلدان التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق |
ESTADOS QUE HAN FIRMADO O ratificado la Convención Internacional SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS | UN | قائمة الدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق |
Cuando un Estado no había ratificado la Convención Internacional pertinente, el juez nacional podría no aplicar la norma internacional. | UN | بينما يجوز للقاضي الوطني في أي دولة لم تصدق على الاتفاقية الدولية ذات الصلة عدم تطبيق المعيار الدولي. |
Nos parece lamentable ver que, salvo unos pocos países, muchos Estados receptores aún no han ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares. | UN | ولكننا غير سعداء لأن العديد من الدول المستقبلة للمهاجرين، باستثناء قلة من البلدان، لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
174. El Grupo de Trabajo felicita al Gobierno por haber ratificado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | 174- ويُهنئ الفريق العامل الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
311. El Grupo de Trabajo felicita al Gobierno por haber ratificado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas e insta al Gobierno a que acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 | UN | 311- ويهنئ الفريق العامل الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
440. El Grupo de Trabajo felicita al Gobierno por haber ratificado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | 440- ويهنئ الفريق العامل الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
28. Por otra parte, el Sr. Kolosov desearía saber por qué Argelia no ha ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | ٨٢- ومن جهة أخرى، أعرب السيد كولوسوف عن رغبته في معرفة سبب امتناع الجزائر عن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
69. El Grupo de Trabajo felicita al Gobierno por haber ratificado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y reconocer la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. | UN | 69- ويهنئ الفريق العامل الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المـادتين 31 و32 من الاتفاقية. |
También ha ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | كما صدقت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Muchos países han adoptado reformas constitucionales y legislativas para combatir el racismo y proteger a las víctimas de éste y ha aumentado espectacularmente el número de países que han ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | فقد اعتمدت كثير من البلدان إصلاحات دستورية وتشريعية لمحاربة العنصرية وحماية ضحاياها وازداد عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري زيادة كبيرة. |
Cabo Verde ha ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares e insta a otros Estados a seguir su ejemplo. | UN | كما ذكرت أن الرأس الأخضر قد صدقت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وأنها تحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
16. En relación con el párrafo 63 del informe, Suiza ha ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial pero todavía no el Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | 16 - وبالإشارة إلى الفقرة 63 من التقرير، فإن سويسرا قد صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولكنها لم تصدق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Pese a ello, la mayoría de los trabajadores migratorios son recibidos en Estados que no han ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | لكن أغلبية العمال يهاجرون إلى دول لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Observó que los Países Bajos no habían ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y recomendó al Estado que lo hiciera. | UN | ولاحظت أن هولندا لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأوصتها بأن تفعل ذلك. |
Sin embargo, la falta de una legislación nacional eficaz de lucha contra la discriminación y el hecho de que Irlanda aún no haya ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial reduce la eficacia de la labor de las organizaciones no gubernamentales sobre esas cuestiones. | UN | غير أن انعدام تشريع داخلي فعال يتعلق بمناهضة العنصرية ولأن آيرلندا لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يجعل عمل المنظمات غير الحكومية بشكل فعال عملاً صعبا فيما يتعلق بهذه القضايا. |
El Gobierno señaló que si bien no había ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, había adoptado medidas concretas para proteger los derechos de los migrantes. | UN | أشارت الحكومة إلى أنها، وإن لم تصدّق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، اتّخذت تدابير محدّدة لحماية حقوق المهاجرين. |
2. Exhorta a los Estados que aún no hayan firmado o ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, o que aún no se hayan adherido a ella, a que consideren la posibilidad de hacerlo con carácter prioritario, y pide al Secretario General que siga tratando de promover la Convención y de fomentar la concienciación al respecto; | UN | 2 - يهيب بالدول التي لم توقِّع أو تصدِّق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو لم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، ويطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده من أجل إذكاء الوعي بالاتفاقية وتعزيزها؛ |
2. Amnistía Internacional observó que España había ratificado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | 2- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن إسبانيا قد صدّقت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Guatemala subrayó que ha ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | 21 - وأكدت غواتيمالا أنها صدَّقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
460. El Grupo de Trabajo observa con satisfacción que 79 países han firmado y 5 han ratificado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | 460- ويلاحظ الفريق العامل بارتياح أن 79 بلداً وقَّعت و5 بلدان صادقت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |