Con respecto a las reservas formuladas por la Arabia Saudita al ratificar la Convención: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق على الاتفاقية: |
Habría que exhortar a todos los países a ratificar la Convención lo antes posible. | UN | وينبغي تشجيع جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية في أقرب وقــت ممكن. |
Se efectuaron visitas de promoción a Burkina Faso, Malí y el Togo, que se comprometieron a adoptar medidas para ratificar la Convención. | UN | وقامت الجماعة بزيارات في مجال الدعوة إلى بوركينا فاسو وتوغو ومالي، التي التزمت كلها بتدابير نحو التصديق على الاتفاقية. |
Por consiguiente, al ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Gobierno incluyó la reserva siguiente: | UN | وهذا هو السبب في قيام الحكومة، عند التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بإصدار التحفظ التالي: |
El Perú también tiene intenciones de ratificar la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وأشار إلى أن بيرو تعتزم أيضاً التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Los Länder sólo aceptaron ratificar la Convención a condición de que se presentara la declaración. | UN | والحال إن الأقاليم لم توافق على التصديق على الاتفاقية إلا بشرط تقديم الإعلان. |
Además, el mentor ha colaborado también con los países de la región que deseaban ratificar la Convención o adherirse a ella. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك الموجِّه في دعم بلدان المنطقة التي ترغب في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
El Canadá espera poder estar en disposición de ratificar la Convención en muy breve plazo. | UN | وتأمل كندا في أن يكون في وسعها التصديق على الاتفاقية قريبا. |
El objetivo del proyecto de resolución es alentar a un mayor número de Estados a ratificar la Convención. | UN | فمشروع القرار يهدف الى تشجيع عدد أكبر من الدول على التصديق على الاتفاقية. |
Actualmente, el Gobierno de México se encuentra considerando la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias. | UN | وحكومة المكسيك بصدد النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
La India lamenta que los principales productores de armas químicas hayan demorado en ratificar la Convención. | UN | وتأسف الهند ﻷن كبار منتجي اﻷسلحة الكيميائية أبطأوا في التصديق على الاتفاقية. |
Más de 40 países siguen tropezando con dificultades para ratificar la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وهناك ما يزيد على ٤٠ بلدا لا تزال تواجه صعوبات في التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Los representantes del personal están orgullosos de la función que hemos desempeñado al destacar la necesidad de ratificar la Convención. | UN | ويشعر ممثلو الموظفين بالفخر للدور الذي قمنا به في إبراز الحاجة إلى التصديق على الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención Internacional contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La primera fue la decisión de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. | UN | وأول هذه التدابير كان قرارها التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
La primera fue la decisión de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. | UN | وكان أول هذه التدابير قرارها التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Esta propuesta tiene como propósito esencial adaptar la legislación especial venezolana a los compromisos internacionales adquiridos por el Estado al ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | والغرض الرئيسي من هذا المقترح هو تكييف التشريعات الفنزويلية الخاصة لتتواءم مع الالتزامات الدولية التي اضطلعت بها الدولة لدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Por nuestra parte, se está cumpliendo el trámite jurídico y administrativo que permitirá que Etiopía sea una de las primeras 65 naciones en ratificar la Convención para asegurar su entrada en vigor. | UN | ونحن، من جهتنا، ماضون في العملية القانونية والادارية من أجل تمكين اثيوبيا من أن تصبح إحدى الدول اﻟ ٦٥ اﻷولى التي تصدق على الاتفاقية بغية كفالة إنفاذها. |
El Yemen fue uno de los primeros Estados en ratificar la Convención. | UN | إن اليمن كان إحدى الدول الأولى التي صدقت على الاتفاقية. |
La prórroga se justifica por cuanto Suiza se propone ratificar la Convención pronto y, con tal objeto, enviará un mensaje al Parlamento, a comienzos de 1997, con miras a la aprobación de la Convención. | UN | وترى السلطات السويسرية أن هذا التمديد يبرره كون سويسرا تعتزم القيام قريبا بالتصديق على الاتفاقية وأنها ستوجه لهذا الغرض رسالة إلى البرلمان، في بداية عام ١٩٩٧ للموافقة على الاتفاقية. |
La Sra. Corti manifiesta su satisfacción por que Eslovaquia retirase su reserva al artículo 29, inmediatamente después de ratificar la Convención. | UN | 34 - السيدة كورتي: أعربت عن سرورها لأن سلوفاكيا سحبت تحفظاتها على المادة 29 فور تصديقها على الاتفاقية. |
Sudáfrica ha cumplido todos los requisitos necesarios para ratificar la Convención sobre las armas químicas. | UN | ولقد استكملت جنوب افريقيا جميع المتطلبات اﻷساسية اللازمة للتصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
No se han anunciado medidas concretas para ratificar la Convención y no es seguro que se pueda aplicar directamente. | UN | ولم يُعلَن عن اتخاذ خطواتٍ ملموسة للتصديق على الاتفاقية ومن المشكوك فيه أن تطبق بصفة مباشرة. |
El Relator Especial recomienda a las autoridades zairenses ratificar la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | ويوصي المقرر الخاص السلطات الزائيرية بالتصديق على اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. |
Nuestro país fue el cuadragésimo Estado en ratificar la Convención, lo que permitió su entrada en vigor. | UN | وكانت هي الدولة اﻷربعون التي صادقت على الاتفاقية وبذلك مكنت من دخولها حيز النفاذ. |
El Japón, por su parte, ha estado acelerando sus procedimientos internos a fin de ratificar la Convención y el Acuerdo lo antes posible. | UN | واليابان، من جانبها، ما برحت تسرع بالاجراءات المحلية بغية المصادقة على الاتفاقية وعلى الاتفاق في أقرب فرصة. |
Francia había decidido ratificar la Convención de Ottawa dentro del año siguiente a su adopción y eso es lo que ha hecho. | UN | لقد كانت فرنسا قد اعتزمت أن تصدق على اتفاقية أوتاوا في غضون عام من اعتمادها، وها هي قد فعلت ذلك. |
También trabaja con el Comité para alentar a los Estados Unidos a ratificar la Convención. | UN | ويعمل حالياً أيضا ضمن اللجنة لتشجيع الولايات المتحدة على تصديق الاتفاقية. |
Así, pues, no fue por casualidad que en 1992 una de las primeras medidas que Uzbekistán adoptó después de su independencia fue ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ولذلك، لم يكن من قبيل المصادفة أن تكون من أولى الخطوات التي اتخذتها أوزبكستان في عام 1992 بعد حصولها على الاستقلال المصادقة على اتفاقية حقوق الطفل. |