Por último, es de esperar que el Gobierno gabonés, en su próximo informe periódico, anuncie que ha tomado medidas para Ratificar los Protocolos Facultativos primero y segundo del Pacto. | UN | وأخيرا يؤمل أن تعلن حكومة غابون في تقريرها الدوري المقبل عن اتخاذها تدابير من أجل التصديق على البروتوكولين الاختياريين اﻷول والثاني للعهد. |
La India alentó a Guinea a que estableciera una institución nacional independiente de derechos humanos plenamente conforme con los Principios de París y a que considerara la posibilidad de Ratificar los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وشجعت غينيا على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل كلياً لمبادئ باريس، وعلى النظر في التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Algunos países comunicaron que habían establecido progresivamente marcos jurídicos y normativos sobre la trata de personas o el tráfico ilícito de migrantes antes de proceder a Ratificar los Protocolos pertinentes. | UN | وأفادت بعض الدول بأنها أنشأت تدريجيا أطرا قانونية وسياساتية بشأن الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين قبل الانتقال إلى التصديق على البروتوكولين المتعلقين بهما. |
11. Malta está estudiando la posibilidad de establecer las estructuras necesarias para poder Ratificar los Protocolos facultativos de estas convenciones. | UN | 11- تدرس مالطة حالياً إمكانية وضع الهياكل اللازمة التي تتيح لها التصديق على البروتوكولات الاختيارية لهذه الاتفاقيات. |
120.3 Ratificar los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Rumania); | UN | 120-3- التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (رومانيا)؛ |
94.5 Ratificar los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Portugal); | UN | 94-5- التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (البرتغال)؛ |
Estudiará la posibilidad de Ratificar los Protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y de la Convención sobre los Derechos del Niño por los que se establece un mecanismo de denuncias individuales. | UN | النظر في التصديق على البروتوكولين الاختياريين بشأن إنشاء آلية للشكاوى الفردية لكل من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية حقوق الطفل. |
324. El Comité insta al Estado Parte a Ratificar los Protocolos Facultativos a la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de los niños en los conflictos armados. | UN | 324- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، وبشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
594. El Comité alienta al Estado Parte a Ratificar los Protocolos Facultativos a la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 594- تشجع اللجنة الدولة الطرف علـى التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، وبشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
- Ratificar los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | - التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وعلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
También recomendó que las Bahamas consideraran la posibilidad de Ratificar los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y que solicitaran el apoyo y asesoramiento de diversos organismos de las Naciones Unidas para cumplir sus compromisos internacionales de protección y salvaguardia de los derechos humanos. | UN | وأوصت أيضاً بأن تنظر جزر البهاما في التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل وأن تطلب الدعم والمشورة من مختلف وكالات الأمم المتحدة من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان وضمانها. |
Ratificar los Protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Austria); | UN | 102-3- التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (النمسا)؛ |
100.2 Estudiar, gradualmente, la posibilidad de Ratificar los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos (Chile); | UN | 100-2- النظر تدريجياً في التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وغيرهما من الصكوك (شيلي)؛ |
9. Ratificar los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, que las Islas Salomón ya habían firmado, era una necesidad acuciante que figuraba como tarea prioritaria en el plan de trabajo del Gobierno para 2011. | UN | 9- وتشمل خطة عمل الحكومة لعام 2001 من ضمن أولوياتها، وبصورة عاجلة، التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل التي سبق لجزر سليمان أن وقعت عليها. |
Ha firmado el Protocolo de Aarhus sobre esos contaminantes y prevé Ratificar los Protocolos sobre esos contaminantes y sobre los metales pesados antes de finales de 1998. | UN | وذكر أن كندا قد وقعت على بروتوكول آرهوس المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة وأنها تعتزم التصديق على البروتوكولات المتعلقة بالمواد العضوية الثابتة وبالفلزات الثقيلة قبل نهاية عام ١٩٩٨. |
Prestación de ayuda para Ratificar los Protocolos internacionales | UN | المساعدة في التصديق على البروتوكولات |
El UNICEF también alentó a los gobiernos a Ratificar los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y llevó a cabo actividades de promoción a favor de los niños afectados por conflictos armados en 45 países. | UN | كما شجعت اليونيسيف الحكومات على التصديق على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل واضطلعت بأعمال دعوة باسم الأطفال في الصراعات المسلحة في 45 بلدا. |
En conclusión, el Secretario Blake Mora alentó a los participantes a Ratificar los Protocolos y convenciones de las Naciones Unidas para alcanzar consensos entre las naciones. | UN | وفي الختام، شجع الوزير بليك مورا المشاركين على التصديق على بروتوكولات الأمم المتحدة واتفاقياتها بغرض التوصل إلى توافق للآراء فيما بين البلدان. |
Segundo, en él se expresa el reconocimiento a la comunidad internacional y en particular a los Estados poseedores de armas nucleares que han firmado los protocolos que les conciernen y se los invita a Ratificar los Protocolos lo antes posible. | UN | وثانيا، يعرب عن التقدير للمجتمع الدولي ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تهمها، ويطلب إليها أن تصدق على البروتوكولات في أقرب وقت ممكن. |
Ratificar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas, Crueles, Inhumanos o Degradantes y su Protocolo Facultativo; Ratificar los Protocolos Facultativos Primero y Segundo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (Chile); | UN | 71-4- التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والبروتوكول الملحق بها؛ والتصديق على البروتوكولين الأول والثاني الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (شيلي)؛ |
294. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para restablecer el funcionamiento normal del Estado Parte, en especial del Parlamento, y para Ratificar los Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | 294- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لعودة مؤسساتها إلى عملها الاعتيادي، بما فيها البرلمان، وبأن تصدق على البروتوكولين الإضافيين للاتفاقية. |
:: Adoptará medidas con miras a Ratificar los Protocolos Facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños. | UN | :: ستتخذ خطوات للتصديق على البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال. |