ويكيبيديا

    "ratificar todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على جميع
        
    • تصدق على جميع
        
    • بالتصديق على جميع
        
    • للتصديق على جميع
        
    Las Partes acordaron adoptar una decisión instando a los países a ratificar todos los instrumentos en los que todavía no eran partes. UN وقد وافقت الأطراف على اعتماد مقرر يحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    Instaron a los Estados miembros a ratificar todos los protocolos tan pronto como fuera posible. UN كما حث المؤتمر الدول الأعضاء على التصديق على جميع البروتوكولات والانضمام إليها بأسرع وقت ممكن.
    Se están haciendo gestiones para ratificar todos los demás convenios contra el terrorismo. UN ويجري بذل كافة الجهود من أجل التصديق على جميع الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Benin debe ratificar todos los instrumentos internacionales contra la trata de personas. UN وأردفت قائلة إن على بنن أن تصدق على جميع الصكوك الدولية المناهضة للاتجار بالأشخاص.
    El Gobierno mantenía su compromiso de ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario pendientes. UN وتظل الحكومة ملتزمة بالتصديق على جميع الصكوك الدولية المتصلة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En sus reuniones, es habitual que las Partes adopten decisiones, en las que se insta a los países a ratificar todos los instrumentos en los que todavía no sean Partes. UN ويعتمد الأطراف في اجتماعاتهم في المعهود مقررات تحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح أطرافاً فيها بعد.
    Los parlamentarios definían el mandato de su gobierno y aseguraban el control de sus acciones; deberían exhortar a sus gobiernos a ratificar todos los instrumentos de lucha contra el terrorismo. UN والبرلمانيون يفوّضون حكوماتهم ويوفرون الإشراف عليها وينبغي أن يحثوا حكوماتهم على التصديق على جميع صكوك مكافحة الإرهاب.
    Por regla general el Comité alentaba a los Estados Partes a ratificar todos los instrumentos básicos de derechos humanos, y, cuando procedía, hacía referencia a otros tratados de derechos humanos. UN وتتمثل سياسة اللجنة في حث الدول الأطراف على التصديق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، وهي تشير إلى المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان حيثما ينطبق ذلك.
    Etiopía está en vías de ratificar todos los convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo. UN وتعمل إثيوبيا بنشاط من أجل التصديق على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن الإرهاب.
    :: Los Estados deben ratificar todos los tratados internacionales básicos de derechos humanos para lograr el objetivo de su ratificación universal lo antes posible. UN :: التصديق على جميع المعاهدات الأساسية في مجال حقوق الإنسان لتحقيق هدف التصديق العالمي عليها في أقرب وقت ممكن؛
    274. En mi calidad de Secretario General de las Naciones Unidas, insto firmemente a los Estados a ratificar todos los tratados sobre derechos humanos. UN ٢٧٤ - وبصفتي أمينا عاما لﻷمم المتحدة، أحث الدول بقوة على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    En el citado Plan se exhorta, entre otras cosas, a restablecer, a más tardar en 2015, las poblaciones de peces a niveles que puedan producir el máximo rendimiento sostenible, y a ratificar todos los instrumentos en él enunciados, adherirse a ellos y darles pleno cumplimiento. UN وتدعو الخطة، ضمن جملة أمور، إلى إعادة الأرصدة إلى أقصى مستويات الاستدامة بحلول عام 2015، وإلى التصديق على جميع الصكوك المشار إليها في الخطة أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    El orador instó a los Estados Miembros de la Unión Europea a ratificar todos los tratados de derechos humanos y a trasladar fiel y completamente las directivas de la UE sobre la discriminación y la xenofobia a la legislación nacional. UN وحث السيد باليولوغو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان ونقْل توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن التمييز وكره الأجانب نقلاً أميناً وكاملاً إلى التشريعات الوطنية.
    En lo que concierne a las recomendaciones 1 a 7, la República de Fiji considera que su obligación es ratificar todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos a fin de salvaguardar los derechos de sus ciudadanos. UN فيما يتعلق بالتوصيات من 1 على 7 تعتبر جمهورية فيجي أن التزامها يتمثل في كفالة التصديق على جميع اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية لكفالة ضمان حقوق مواطنيها.
    Debido en parte a las limitaciones de recursos, Saint Kitts y Nevis no puede por el momento ratificar todos esos instrumentos, aunque acepta la recomendación de seguir examinando los instrumentos en los que todavía no es parte. UN ولن يكون بمقدور سانت كيتس ونيفيس التصديق على جميع هذه الصكوك حالياً بسبب نقص الموارد وأسباب أخرى، لكنها ستقبل التوصية بمواصلة النظر في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد واستعراضها.
    Las partes también convinieron en ratificar todos los acuerdos suscritos el 27 de septiembre. UN 21 - واتفق الطرفان أيضا على التصديق على جميع الاتفاقات الموقعة في 27 أيلول/سبتمبر.
    El Iraq destaca entre sus principales prioridades la posibilidad de ratificar todos los protocolos facultativos. UN ويشير العراق إلى أن " من بين أولوياته الأولى النظر في التصديق على جميع البروتوكولات الاختيارية " .
    92. Todos los Estados deben ratificar todos los tratados de derechos humanos, pero en lo que respecta a la extrema pobreza, la ratificación de los dos Pactos Internacionales tiene importancia especial. UN 92- وينبغي لجميع الدول أن تصدق على جميع معاهدات حقوق الإنسان، ولكن التصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمسألة الفقر المدقع.
    Se instó a los Estados Miembros a ratificar todos los principales instrumentos de derechos humanos, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تصدق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    11. Zambia mantiene su compromiso de ratificar todos los instrumentos de derechos humanos, a la vez que ya han comenzado las consultas internas como parte de este proceso. UN 11- لا تزال زامبيا ملتزمة بالتصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان، وقد بدأت بالفعل مشاورات داخلية في إطار عملية التصديق.
    Los que aún no lo hayan hecho necesitan adoptar medidas inmediatas para ratificar todos los mecanismos internacionales de cooperación. UN ويتعين على الدول التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن أن تقوم بدون مزيد من التأخير باتخاذ إجراءات للتصديق على جميع ترتيبات التعاون الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد