Las Partes acordaron adoptar una decisión instando a los países a ratificar todos los instrumentos en los que todavía no eran partes. | UN | وقد وافقت الأطراف على اعتماد مقرر يحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد. |
Instaron a los Estados miembros a ratificar todos los protocolos tan pronto como fuera posible. | UN | كما حث المؤتمر الدول الأعضاء على التصديق على جميع البروتوكولات والانضمام إليها بأسرع وقت ممكن. |
Se están haciendo gestiones para ratificar todos los demás convenios contra el terrorismo. | UN | ويجري بذل كافة الجهود من أجل التصديق على جميع الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Benin debe ratificar todos los instrumentos internacionales contra la trata de personas. | UN | وأردفت قائلة إن على بنن أن تصدق على جميع الصكوك الدولية المناهضة للاتجار بالأشخاص. |
El Gobierno mantenía su compromiso de ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario pendientes. | UN | وتظل الحكومة ملتزمة بالتصديق على جميع الصكوك الدولية المتصلة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
En sus reuniones, es habitual que las Partes adopten decisiones, en las que se insta a los países a ratificar todos los instrumentos en los que todavía no sean Partes. | UN | ويعتمد الأطراف في اجتماعاتهم في المعهود مقررات تحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح أطرافاً فيها بعد. |
Los parlamentarios definían el mandato de su gobierno y aseguraban el control de sus acciones; deberían exhortar a sus gobiernos a ratificar todos los instrumentos de lucha contra el terrorismo. | UN | والبرلمانيون يفوّضون حكوماتهم ويوفرون الإشراف عليها وينبغي أن يحثوا حكوماتهم على التصديق على جميع صكوك مكافحة الإرهاب. |
Por regla general el Comité alentaba a los Estados Partes a ratificar todos los instrumentos básicos de derechos humanos, y, cuando procedía, hacía referencia a otros tratados de derechos humanos. | UN | وتتمثل سياسة اللجنة في حث الدول الأطراف على التصديق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، وهي تشير إلى المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان حيثما ينطبق ذلك. |
Etiopía está en vías de ratificar todos los convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo. | UN | وتعمل إثيوبيا بنشاط من أجل التصديق على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن الإرهاب. |
:: Los Estados deben ratificar todos los tratados internacionales básicos de derechos humanos para lograr el objetivo de su ratificación universal lo antes posible. | UN | :: التصديق على جميع المعاهدات الأساسية في مجال حقوق الإنسان لتحقيق هدف التصديق العالمي عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
274. En mi calidad de Secretario General de las Naciones Unidas, insto firmemente a los Estados a ratificar todos los tratados sobre derechos humanos. | UN | ٢٧٤ - وبصفتي أمينا عاما لﻷمم المتحدة، أحث الدول بقوة على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
En el citado Plan se exhorta, entre otras cosas, a restablecer, a más tardar en 2015, las poblaciones de peces a niveles que puedan producir el máximo rendimiento sostenible, y a ratificar todos los instrumentos en él enunciados, adherirse a ellos y darles pleno cumplimiento. | UN | وتدعو الخطة، ضمن جملة أمور، إلى إعادة الأرصدة إلى أقصى مستويات الاستدامة بحلول عام 2015، وإلى التصديق على جميع الصكوك المشار إليها في الخطة أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا كاملا. |
El orador instó a los Estados Miembros de la Unión Europea a ratificar todos los tratados de derechos humanos y a trasladar fiel y completamente las directivas de la UE sobre la discriminación y la xenofobia a la legislación nacional. | UN | وحث السيد باليولوغو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان ونقْل توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن التمييز وكره الأجانب نقلاً أميناً وكاملاً إلى التشريعات الوطنية. |
En lo que concierne a las recomendaciones 1 a 7, la República de Fiji considera que su obligación es ratificar todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos a fin de salvaguardar los derechos de sus ciudadanos. | UN | فيما يتعلق بالتوصيات من 1 على 7 تعتبر جمهورية فيجي أن التزامها يتمثل في كفالة التصديق على جميع اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية لكفالة ضمان حقوق مواطنيها. |
Debido en parte a las limitaciones de recursos, Saint Kitts y Nevis no puede por el momento ratificar todos esos instrumentos, aunque acepta la recomendación de seguir examinando los instrumentos en los que todavía no es parte. | UN | ولن يكون بمقدور سانت كيتس ونيفيس التصديق على جميع هذه الصكوك حالياً بسبب نقص الموارد وأسباب أخرى، لكنها ستقبل التوصية بمواصلة النظر في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد واستعراضها. |
Las partes también convinieron en ratificar todos los acuerdos suscritos el 27 de septiembre. | UN | 21 - واتفق الطرفان أيضا على التصديق على جميع الاتفاقات الموقعة في 27 أيلول/سبتمبر. |
El Iraq destaca entre sus principales prioridades la posibilidad de ratificar todos los protocolos facultativos. | UN | ويشير العراق إلى أن " من بين أولوياته الأولى النظر في التصديق على جميع البروتوكولات الاختيارية " . |
92. Todos los Estados deben ratificar todos los tratados de derechos humanos, pero en lo que respecta a la extrema pobreza, la ratificación de los dos Pactos Internacionales tiene importancia especial. | UN | 92- وينبغي لجميع الدول أن تصدق على جميع معاهدات حقوق الإنسان، ولكن التصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمسألة الفقر المدقع. |
Se instó a los Estados Miembros a ratificar todos los principales instrumentos de derechos humanos, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وحثت الدول الأعضاء على أن تصدق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
11. Zambia mantiene su compromiso de ratificar todos los instrumentos de derechos humanos, a la vez que ya han comenzado las consultas internas como parte de este proceso. | UN | 11- لا تزال زامبيا ملتزمة بالتصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان، وقد بدأت بالفعل مشاورات داخلية في إطار عملية التصديق. |
Los que aún no lo hayan hecho necesitan adoptar medidas inmediatas para ratificar todos los mecanismos internacionales de cooperación. | UN | ويتعين على الدول التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن أن تقوم بدون مزيد من التأخير باتخاذ إجراءات للتصديق على جميع ترتيبات التعاون الدولية. |