Por consiguiente, la comunicación también es incompatible ratione materiae con la Convención. | UN | وبالتالي، فالبلاغ لا يتفق من حيث الاختصاص الموضوعي مع الاتفاقية. |
El Estado Parte afirma que la denuncia de violación del párrafo 4 del artículo 9 es incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto. | UN | 6-3 وتؤكد الدولة الطرف أن الادعاء بموجب الفقرة 4 من المادة 9 يتعارض من حيث الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد. |
El Estado Parte estima, pues, que la comunicación es incompatible ratione materiae con el artículo 17. | UN | وترى الدولة الطرف بالتالي أن البلاغ غير مقبول لتعارضه من حيث الاختصاص الموضوعي مع المادة 17. |
El Estado Parte concluye que la comunicación es incompatible ratione materiae con la Convención, y, por lo tanto, inadmisible. 4.3. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ لا يتفق من حيث الموضوع مع العهد وأنه بالتالي غير مقبول. |
Por lo tanto, el Comité concluye que esta reclamación es incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto, en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. 4.5. | UN | لذلك، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء يتنافى من حيث الموضوع مع أحكام العهد، وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, la sociedad demandante, como destinataria de la medida litigiosa, estaba sujeta a la " jurisdicción " del Estado irlandés, con la consecuencia de que su queja relativa a esta medida es compatible ratione loci, ratione personae y ratione materiae con las disposiciones del Convenio. " | UN | وفي هذه الظروف فإن الشركة المدعية، باعتبارها المستهدفة بالإجراء المطعون فيه، تدخل ضمن `ولاية` الدولة الآيرلندية، مما يترتب عليه أن الشكوى من هذا الإجراء تتمشى محلياً وشخصياً وموضوعياً مع أحكام الاتفاقية " (). |
La comunicación es, pues, incompatible ratione materiae con el artículo 25. 4.3. | UN | وبالتالي فإن البلاغ غير مقبول لتعارضه من حيث الاختصاص الموضوعي مع المادة 25. |
Por consiguiente, el Comité considera que esa parte de la denuncia es incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto y, por lo tanto, es inadmisible conforme al artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من الشكوى لا يتمشى من حيث الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد وأنه غير مقبول من ثم بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
En consecuencia, el Estado Parte sostiene que la reclamación relativa al artículo 14 es incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto y se la debe desestimar con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وبناءً عليه، تؤكد الدولة الطرف أن البلاغ المقدَّم في إطار المادة 14 لا تتسق من حيث الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد وينبغي رفضها بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, el Comité resolvió que la denuncia era incompatible ratione materiae con esa disposición y la declaró inadmisible a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | ووفقاً لذلك، رأت اللجنة أن هذا الادعاء يتعارض من حيث الاختصاص الموضوعي مع هذا الحكم، وأعلنت عدم قبوله في إطار المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Por lo tanto, el Comité concluyó que esta reclamación era incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وبناء على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن هذا الادعاء يتعارض من حيث الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Esta parte de la comunicación es incompatible ratione materiae con el artículo 14 del Pacto y, por consiguiente, inadmisible con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وهذا الجزء من البلاغ يتعارض من حيث الاختصاص الموضوعي مع المادة 14 من العهد وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Las alegaciones planteadas por la letrada se refieren a ciertas fases del proceso antes de la devolución y por ello son incompatibles ratione materiae con el artículo 3 de la Convención. | UN | أما الادعاءات التي أثارتها المحامية والتي تتعلق ببعض مراحل العملية التي تسبق الترحيل فهي لا تتطابق من حيث الاختصاص الموضوعي مع المادة 3 من الاتفاقية. |
Las alegaciones planteadas por la letrada se refieren a ciertas fases del proceso antes de la devolución y por ello son incompatibles ratione materiae con el artículo 3 de la Convención. | UN | أما الادعاءات التي أثارتها المحامية والتي تتعلق ببعض مراحل العملية التي تسبق الترحيل فهي لا تتطابق من حيث الاختصاص الموضوعي مع المادة 3 من الاتفاقية. |
Así pues, el Comité considera que la reclamación de la autora en relación con el artículo 14, párrafo 5, es incompatible ratione materiae con lo dispuesto en el Pacto y la declara inadmisible a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وبناءً عليه، ترى اللجنة أن ادعاء صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 لا يتوافق من حيث الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد وتعلن عدم مقبوليته وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
El Estado Parte sostiene por consiguiente que esta parte de la denuncia es incompatible ratione materiae con el Pacto. | UN | ولذلك تدفع الدولة الطرف بأن هذا الادعاء يتنافى من حيث الموضوع مع العهد. |
Por consiguiente, el Comité consideró la comunicación incompatible ratione materiae con el artículo 11 y por lo tanto inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وبناء عليه، انتهت اللجنة إلى القول بعدم تطابق البلاغ من حيث الموضوع مع المادة 11 وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Cuestiones de procedimiento: Agotamiento de los recursos internos - Carácter subsidiario del artículo 2 del Pacto - Incompatibilidad ratione materiae con las disposiciones del Pacto | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ الطابع الثانوي للمادة 2 من العهد؛ عدم التوافق من حيث الموضوع مع أحكام العهد |
En consecuencia, el Comité estima que esa reclamación es incompatible ratione materiae con el artículo 11 del Pacto y, por lo tanto, es inadmisible con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | بناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الادعاء يتعارض من حيث الموضوع مع أحكام المادة 11 من العهد وبالتالي فهو غير مقبـول بموجـب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
En consecuencia, el Estado Parte considera que las reclamaciones del autor relacionadas específicamente con los párrafos 2 y 3 del artículo 14 son inadmisibles en razón de su incompatibilidad ratione materiae con el Pacto. | UN | وبناء على ذلك تؤكد الدولة الطرف أن ما تتضمنه ادعاءات صاحب البلاغ من ادعاءات متعلقة على وجه التحديد بالفقرتين 2 و3 من المادة 14 غير مقبولة باعتبارها تتنافى من حيث الموضوع مع الاتفاقية. |
Por consiguiente, la sociedad demandante, como destinataria de la medida litigiosa, estaba sujeta a la " jurisdicción " del Estado irlandés, con la consecuencia de que su queja relativa a esta medida es compatible ratione loci, ratione personae y ratione materiae con las disposiciones del Convenio. " | UN | وفي هذه الظروف فإن الشركة المدعية، باعتبارها المستهدفة بالإجراء المطعون فيه، تدخل ضمن `ولاية` الدولة الآيرلندية، وبالتالي تكون الشكوى من هذا الإجراء متماشية محلياً وشخصياً وموضوعياً مع أحكام الاتفاقية " (). |
En consecuencia concluye que la denuncia de la autora es incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto, y, en consecuencia, inadmisible conforme al artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وبناء عليه تخلص اللجنة إلى أن البلاغ لا يتوافق بحكم الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد، وهو بالتالي غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |