Hombre, ¿debería meter la de raya azul o la de raya roja? | Open Subtitles | هل علي أن أضرب الخط الازرق أو الخط الاحمر يارجل؟ |
Estoy hablando de unas chicas tan malas que ni Dios puede mantenerlas a raya. | Open Subtitles | إنني أتحدّث عن الفتيات بشدّة اللواتي لا يمكن لأحد إبقاؤهن على الخط. |
Sra. raya Kadyrova Foundations for Tolerance International, Kirguistán | UN | السيدة رايا كاديروفا مؤسسات التسامح الدولي في قيرغيزستان |
5. raya Kostadinova Stoyanova Bulgaria | UN | رايا كوستادينوفا ستويانوفا بلغاريا |
Y tuve esa sensación divertida de duda de si me pasé de la raya. | TED | ثم جاءني ذلك الأحساس بأني قد أكون تجاوزت الحدود. |
En el mapa, una diminuta raya. Pero los camellos no podían atravesarla. | Open Subtitles | خط أزرق متعرج على الخريطة لم نأمل أن تعبره الجمال |
5 años habría sido mas seguro... pero tu no habrías podido mantener a tu gente a raya. | Open Subtitles | خمس اعوام ربما يكون من الامن ولكن ليس بمقدورك ان تحتفظى بجماعتك على الخط طوال هذا الوقت |
La raya en el medio de la carretera es el peor sitio para conducir. | Open Subtitles | الخط الأبيض الذي بمنتصف الطريق هذا أسوا مكان يمكن القيادة فيه |
Al otro lado de esa raya todos están postrados. | Open Subtitles | كل شيء من الطرف الأخر لذلك الخط الأبيض موبوء |
Pongan todos un pie sobre un ladrillo, y el otro sobre una raya. | Open Subtitles | اريد من الجميع أن يضعو اقدامهم بالعرض والقدم اليسرى على الخط الطولي |
99. El Comité celebra que se hayan introducido el programa para crear una red de seguridad social para los niños de la calle y el programa para conseguir liberar a los niños de la calle de Bandung raya. | UN | 99- ترحب اللجنة باعتماد برنامج شبكة الحماية الاجتماعية لأطفال الشوارع وبرنامج أطفال الشوارع المجاني في باندونغ رايا. |
Por ejemplo, apoyó la elaboración y la difusión del informe del FIMI titulado " Mairin Iwanka Raya: mujeres indígenas confrontan la violencia " y su traducción al español para poder difundirlo en América Latina. | UN | فعلى سبيل المثال، دعم الصندوق إعداد ونشر تقرير المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية ' ' مايرين إوانكا رايا: نساء الشعوب الأصلية يقفن ضد العنف`` وترجمته إلى الإسبانية ليتسنى نشره في أمريكا اللاتينية. |
Los hijos de mi hermana: Lima, raya, | Open Subtitles | ، وهؤلاء اطفال ابنتي ، ليما ، رايا |
Llevé el cristal de raya a la Fortaleza para mantenerlo a salvo. | Open Subtitles | انا اخذت بلورة "رايا" إلى القلعة اتبقى السلامة |
- Por alterar el orden público. Dijeron que me pasé de la raya en un bar. | Open Subtitles | لإخلالي بالأمن، قالوا إنني تخطيت الحدود في إحدى الحانات |
Creo que ella lo mantiene a raya. | Open Subtitles | أعتقد انها تبقيه فى أضيق الحدود |
Tenía una raya negra en el lomo... con una fila de astas, podría decir. | Open Subtitles | لديه خط أسود على ظهره يمكنك القول إنه مزود بما يشبه الأبر |
Tenía además una raya negra en la espalda, con pinchos. | Open Subtitles | لديه خط أسود على ظهره يمكنك القول إنه مزود بما يشبه الأبر |
Mira me pasé de la raya, pero debes saber algo-. | Open Subtitles | لقد تجاوزت حدودي من قبل لكن هناك ماعليك معرفته |
- Mira, se que esto no es lo que querías oir, pero tu eras la que estabas pasandote de la raya. | Open Subtitles | ليس ماتريدين سماعه, ولكن أنت الشخص الذي تعدى حدوده |
Pero si se pasa de la raya, lo pongo a limpiar mierda de ballena. | Open Subtitles | لكن إن تخطيت حدودك,فأقسم بأنني سأسحقك كما أسحق قذارة الحوت |
Desde que te conozco, lo único que has hecho es pasarte de la raya, y empezó contigo robándole a víctimas de cáncer, por no mencionar cualquier otra cosa que hayas hecho. | Open Subtitles | منذ أن قابلتك كل ما قمت به هو التعدي على الخطوط الذي بدأ بتحطيم مرضى السرطان ولا داعي لذكر كل شيء آخر قد فعلته من حينها |
- ¿Qué? Oye, te pasaste de la raya, hombre. Está bien, no, no es gracioso. | Open Subtitles | الآن, لقدعبرت الخطّ يا رجل حسناً, كلا, هذا ليس مضحكاً |
raya, punto, raya... | Open Subtitles | وثبة، نقطة، وثبة... |
Dijo que se había pasado de la raya, y que no volverá a ocurrir. | Open Subtitles | قائلة أنها تخطت حدودها وأن هذا لن يحدث ثانية |
Lo siento, Señor. No tengo excusa para él. Se ha pasado de la raya. | Open Subtitles | أنا بغاية الأسف يا سيدي، لا عذر لديّ لما فعله لقد تجاوز الحدّ بكثير |
Excepto que es nuestra única pista de dónde de Pavlenko estado y qué manta raya es en realidad. | Open Subtitles | إلا أنه الدليل الوحيد لدينا لمعرفة اين كان بافلينكو وما هو مانتا راي في الواقع |
Te pasaste de la raya John no pidió ser lo que es. | Open Subtitles | لقد تماديت كثيراً جون لم يطلب أن يكون هكذا |
Indudablemente, la contención fue una política eficaz que mantuvo al totalitarismo a raya durante décadas. | UN | لقد كان الاحتواء دون شك سياسة فعالة أبقت على الشرق الذي ينتهج النظام الشمولي عند حده لعقود. |